Filmszenen über Homosexualität (1.-23. Staffel)

Für mein Buch Hinter den schwulen Lachern. Homosexualität bei den Simpsons (Archiv der Jugendkulturen, 2013) habe ich die ersten 500 Folgen der Simpsons ausgewertet. Sie werden hier mit den schwulen und lesbischen Fundstellen chronologisch wiedergegeben und wie im Buch mit Staffel und Folge angegeben. Diese Sortierung entspricht der Sortierung in den meisten Datenbanken wie Wikipedia, Simpsonspedia und den Kauf-DVDs. Abweichungen in der Zählung habe ich kenntlich gemacht. Bei den Minuten bzw. Sekundenangaben kann es zu leichten Abweichungen kommen, weil die Folgen bei Pro 7 und im Internet (z.B. beim Vorspann) anders geschnitten wurden. Es gibt rund 490 Szenen im schwulen und lesbischen Kontext, die ich im Folgenden fett markiert habe. Dazu zählen auch Andeutungen über Transsexualität, gleichgeschlechtlichen sexuellen Missbrauch und Szenen zu Männerpaaren wie Smithers/Burns und Lenny/Carl, die sich nur im Kontext mit anderen Szenen als schwul rezipieren lassen. In nicht fetter Schrift habe ich Szenen erfasst, die im weiteren Kontext von Homosexualität oder im Kontext von Sexualität, Zensur und anderen Themen Interesse verdienen.

Bei diesen schwul-lesbischen Szenen sind die Szenen in den vier schwulen bzw. lesbischen Folgen noch nicht mitgezählt: Homer und gewisse Ängste (08/15), Homer auf Irrwegen (14/17; ab der zweiten Hälfte eine schwule Geschichte), Drum prüfe, wer sich ewig bindet (16/10) und Moeback Montain (22/11). Diese Folgen sind sehr ausführlich mit vielen Dialogen aufgeführt. Wenn es sprachlich angebracht war, habe ich die Texte der Originalfassungen und die der dt. Untertitel innerhalb von runden Klammern angegeben. In eckigen Klammern stehen selbst recherchierte zusätzliche Informationen, um die Szenen verständlicher zu machen. Ich habe vermerkt, an welchen Stellen in meinem Buch die Szenen behandelt wurden bzw. in welchen Fällen sie – in Einzelfällen – nicht verwendet wurden. 

Die Hinweise auf Internet-Beiträge sind jeweils entsprechend verlinkt. Der Literaturhinweis Henry bezieht sich auf Henry, Matthew: Looking for Amanda Hugginkiss: Gay Life on The Simpsons. In: Alberti, John (Hrsg.): Leaving Springfield. The Simpsons and the Possibility of oppositional Culture. University Press, Detroit 2004, S. 225-243. Der Literaturhinweis Hoberg bezieht sich auf Hoberg, Rudolf (Hrsg.): Sprache-Erotik-Sexualität. Schmidt, Berlin 2001.

In einzelnen Fällen sind die Szenen und Folgen bei Youtube und auf anderen Plattformen zu finden und wurden verlinkt. Mit einer Word-Suche Hier gibt es diese ... in dieser chronoloigschen Liste sind die entsprechenden Verlinkungen zu finden.

 

 

Staffel 1         (3 schwul-lesbische Szenen)

Folge 1/1: Es weihnachtet schwer

Nichts gefunden

Folge 1/2: Bart wird ein Genie

10:40: Bart: Du hast mich geküsst. Homer: Ein Vater wird doch wohl noch seinen Sohn küssen dürfen. Oder etwa nicht?! (OF: There´s nothing wrong with a father kissing his son. I think. Dt. UT: Ein Vater darf das doch. Glaube ich.). (Buch S. 136. Siehe Folge 1/4)

Folge 1/3: Der Versager

04:35 Der erste Auftritt von Smithers

Folge 1/4: Eine ganz normale Familie

07:45 Homer bittet seinen Sohn um einen Kuss. Bart ist irritiert: Dich küssen? Aber Daddy ich bin Dein Sohn. (OF: Kiss you? But Dad, I´m your kid. Dt. UT: Aber ich bin Dein Sohn) (Siehe Folge 1/2)

08:45 Im Auto brüllt die Familie: Einer von uns, einer von uns. (Buch S. 96) [Filmzitat aus Freaks, aber im Gegensatz zu Folge 14/7 nicht in einem schwulen Kontext]

Folge 1/5: Bart schlägt eine Schlacht

Nichts gefunden

Folge 1/6: Lisa bläst Trübsal

05:20 Der DVD-Kommentar deutet an, dass der Ringrichter im Videospiel an die schwulen Figuren Akbar und Jeff angelehnt sind. Es gibt viele Binky, aber nur 2-3 Akbar und Jeff Bezüge (1/6; 10/19 und evt. 7/10) (Buch S. 177)

15:25: Scherz-Anruf Jacques Strap – soll missverstanden werden als Jockstrap. In der Übersetzung wird daraus: Mr. Reinsch heißt (=rein scheisst) (Audio) bzw. Meing Lied (= phonetisch Mein Glied) (dt. Ut). (Buch S. 15, 36). [Die Scherz-Anrufe von Bart bekommen durch die Aussprache, und weil es sich dabei immer um Männer handelt, in rund zwanzig Fällen eine homosexuelle Bedeutung]

Folge 1/7: Vorsicht, wilder Homer

Nichts gefunden

Folge 1/8: Bart köpft Ober-Haupt

17:36 Smithers umarmt Burns [siehe DVD-Kommentar]

20:38: Auf Burns Ich liebe Sie, Smithers antwortet Smithers mit Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit. (Buch S. 56) [Siehe DVD-Kommentar. Nach uloc.de: Wohl das erste Anzeichen von Homosexualität.]

Folge 1/9: Der schöne Jacques

19:24: Narzissmus von Jaques.

Folge 1/10: Homer als Frauenheld

14:20: Burns will Hilfe von Homer, um bei Frauen zu landen: Und doch führe ich ein ziemlich einsames Leben. Das schöne Geschlecht, ist mir auch heute noch ein Rätsel.

17:20: Im Hintergrund einer Show in einem Night-Club spricht eine männliche Stimme tuntig: Auf eure Plätzchen, meine Häschen. Na los, bewegt Eure Hintern. [In diesem Night-Club sieht man Smithers und Burns an einem Tisch mit je einer Frau sitzen.]

Folge 1/11: Tauschgeschäfte und Spione.

Nichts gefunden

Folge 1/12: Der Clown mit der Biedermaske

19:20 Erwähnung von Karikaturen von Gore Vidal und Susan Sontag.

Folge 1/13: Der Babysitter ist los

- Es geht u.a. um den Radiosender KBBL (Buch S. 92)

 

Staffel 2         (10 schwul-lesbische Szenen)

Folge 2/1: Die Antwort

Nichts gefunden. [Abweichender Titel auf der DVD: Der Musterschüler]

Folge 2/2: Karriere mit Köpfchen

06:20 Selma über attraktiven Homer zur Schwester: Sabber nicht, Patty (UT: Stopp drooling). (Buch S. 30)

08:20 Erster Auftritt von Karl, dem persönlichen Assistenten von Homer. 09:25 Karl kauft für Homer neue Klamotten. Die Kleidung sollen seiner Meinung nach einem das Gefühl geben ein Prinz zu sein. Die Kleidung soll schreien: Kritisiert mich nicht, liebt mich (OF Don't judge me, love me'') [Dies ist in den USA eine allgemein bekannte CSD-Parole]. 10:00: Homer verspricht sich gegenüber Marge: .. und ich liebe Dich Karl … Marge. 18:04 Karl gibt Homer einen Kuss auf den Mund und einen Klaps auf den Po. (Buch S. 16, 24, 26, 123, 125, 168-169). 21:27 Harvey Fierstein wird im Abspann als Gasstar genannt. [Der offen schwule Harvey Fierstein gilt als Aushängeschild der amerikanischen Schwulenbewegung. In Deutschland kennt man ihn von Filmen wie Das Kuckucksei. Die Figur Karl ist in vielen weiteren Folgen (4/12, 9/12, 9/20; 14/7, 17/7, 22/11) zwar zu sehen, hat aber keine Sprechrolle mehr. Der Springfield Schopper schreibt: Dies ist die bislang einzige Folge, die in Großbritannien nicht ungeschnitten auf DVD veröffentlicht wurde. Laut einer Information direkt von der BBFC wurde diese Episode um 15 Sekunden "sexuelle Anspielungen" geschnitten, damit sie die selbe Freigabe bekommen kann wie eine 1992 eingereichte, ungeschnittene, Fassung dieser Episode.) [Markus Flingelli schreibt: In dieser Folge ist der erste Kuss zwischen zwei Männern in einer Zeichentrickserie zu sehen]

Folge 2/3: Horror frei Haus

(Treehouse of Horror [I]. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

Folge 2/4: Frische Fische mit drei Augen

03:20 Burns zu Smithers: Halten sie mich fest.

16:09 Tuntiger Stylist: Na wie finden sie sich? Homer im Spiegel: Hallo Hübscher (UT: handsome). Über Narzissmus. (Buch S. 139)

Folge 2/5: Das Maskottchen

Nichts gefunden

Folge 2/6: Der Wettkampf

- Über den Radiosender KBBL (Buch S. 92)

20:49 Wegen einer Wette mähen Flanders und Homer in Frauenkleidern den Rasen. Lisa: Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich damit noch eines Tages zum Psychiater muss. (Buch S. 152)

Folge 2/7: Bart bleibt hart

- [Snpp.com schreibt zu dieser Folge: “Jimbo makes fun of Bart for liking Jebidiah by saying "He's your “boyfriend!". Dies kann nicht bestätigt werden]

13:12 Lisas sitzt an ihrem Schreibtisch und schreibt ein Gedicht über ihren Bruder: Ich sah die besten Mahlzeiten meiner Generation vernichtet durch den Wahnsinn meines Bruders. Buß und Reu knirscht des Bruders Herz entzwei. (gleicher Text im Untertitel. OF: I saw the best meals of my generation destroyed by madness, by the madness of my brothers . My Soulcarved in slices By Spiky –haired demons.... [Im Original-Text von Allen Ginsberg heißt es: I saw the best minds of my generation destroyed by madness, starving hysterical naked.... Im Regal sieht man ein dickes rotes Buch wo Ginsberg draufsteht. 16:02 Lisa möchte eines der Gedichte der Verwandschaft vorlesen: Ich sah die besten Mahlzeiten… (I saw the best meals…) und wird dann unterbrochen. (Buch S. 39, 104) [In den 1950er Jahren wurden Veröffentlichungen mit diesem Gedicht beschlagnahmt, weil u. a. die Textpassage über Männer, die sich in den Arsch ficken ließen von heiligen Motorradfahrern und vor Freude schrien, als obszön eingestuft wurde. Der Freispruch machte den offen schwulen Autor und dieses Gedicht berühmt.]

Folge 2/08: Der Teufelssprung

Nichts gefunden

Folge 2/9: Das Fernsehen ist an allem schuld

18:16 Man sieht die Statue David von Michelangelo mit Penis. 20:11 Es geht um Davids Pimmel (OF: doodle; dt. UT: Pimmel) u.a. über die Unsittlichkeit des Werkes. (Buch S. 106, 142)

Folge 2/10: Bart kommt unter die Räder

Nichts gefunden

Folge 2/11: Die 24. Stunden-Frist

2:50 Der Asiate Akira [von George Takei synchronisiert]. (Buch S. 167)

16:52 Burns steht auf Frauen mit roten Pumps. (Buch S. 55)

17:50 Homer, steht kurz vor seinem Tod und küsst Freunde. Moe und einen anderen Mann auf den Mund, Barney auf die Stirn. Zu Moe: Ich liebe Dich, Moe: Doch nicht in der Öffentlichkeit. Anderer Gast über den Kuss zu Homer: Du stirbst jetzt besser. (Buch S. 24)

Folge 2/12: Wie alles begann

10:56 Leute betonen Homers Geschick, u.a. ein Mann mit tuntiger Stimme: Letztes Jahr hat er eine Lampe gemacht.

Folge 2/13: Das achte Gebot

11:32: Burns: Ein großer Titelkampf ist einer der seltenen Gelegenheiten, bei denen ich den Anblick, den Lärm und – oh ja – den Geruch anderer Männer genieße. Smithers: Es ist ihr Gespür für das Extraordinäre, Sir (OF: You haven’t lost the common touch.) (Buch S. 56)

Folge 2/14: Der Heiratskandidat

5:12: Homer über Patty: Die mag nicht – na du weißt schon – wenn sie einer betatscht. Marge über Patty: die sich freiwillig für die Ehelosigkeit entschieden hat. (Buch S. 30)

06.08 Homer soll für Selma einen Mann finden: Wo finde ich einen Mann, wo finde ich einen Mann (Must find an man, must find a man). Smithers wird gescannt: Kotzbrocken (Jerk). Homer: Mann, Oh mann - ganz schön schwerer Job, einen guten Mann zu finden (Boy, a good man really is hard to find!) [Henry, 2004. S. 230 verdeutlicht an dieses Beispiel die Sensibilität der Simpsons bzgl. Homosexualität.]

8:11 Scherz-Anruf Mo. Wer ist homosexuell? (UT: Homer Sexual; dt. UT: Homer Sexuell) (Buch S. 36)

9:19 Homer hält Skinner für möglicherweise homer-sexuell (mit Einblendung). Homer fragt Skinner: Sind sie verheiratet? Skinner: Nur mit meinem Beruf. Homer: Na ja, aber andernfalls würden Sie doch zu Mädchen tendieren – oder? Skinner: Ja, natürlich. (Buch S. 26, 50-51)

12/40 Patty hat einen Damenbart. (Buch S. 30)

16:16 Kuss zwischen Patty und Skinner; 19:15 Antrag und Ablehnung. (Buch S. 30)

Folge 2/15: Ein Bruder für Homer

18:16 [Der Titel der Itchy and Scratchy "Sundae Bloody Sundae" ist möglicherweise eine Anspielung auf den Schwulenfilm "Sunday Bloody Sunday". Nach Simpsonspedia ist es eine bezieht sich der Titel auf den "Bloody Sunday" am 30. Januar 1972 in Nordirland. Es kann auch eine Anspielung auf das Lied "Sunday Bloody Sunday" von U2 sein, die den "Bloody Sunday" thematisieren.]

Folge 2/16: Betragen mangelhaft

Nichts gefunden

7:15 Lisa ist krank und ibttet ihren Vater ihm Zeitschriften mitzubringen: Einmal Teenys Traum, einmal Teenys Schaum und einmal Teenys Raum Magazin (Teen Dream, Teen Scream and Teen Steam magazine). 08.30 Homer kauft drei Zeitschriften für seine Tochter mit halbnackten männlichen Jugendlichen. Der Verkäufer guckt kritisch und vermutet hier wohl ein eigenes Interesse von Homer an den Jungen. Homer: Die sind für meine Tochter! Verkäufer: Dachte ich mir

20:55 Bart wird als Hundesohn (Son of the bitch!) bezeichnet.

Folge 2/17: Die Erbschaft

Nichts gefunden

Folge 2/18: Marges Meisterwerk

11:57 Burns zu Smithers: unausgegorener Vorschlag, ich sollte Kinder zeugen.

12:23: Mr. Burns: Irgendwer da oben mag mich, Smithers. Smithers: Irgendwer hier unten mag Sie auch, Sir. Burns: Ach hören Sie auf! (Im Buch nicht verwendet)

14:23 Smithers: Ach Sir, endlich wird die Welt sie so sehen, wie ich seit jeher. Burns: Ja, ja, ja. Tragen sie ruhig ein bisschen dick auf (Smithers: At last, The world will see you as I always have. Burns: Yes, Now don’t be stingy with the blush, Smithers.) (Buch S. 63). [Für Henry, 2004. S. 231 ist dies eine schwule Referenz auf die Batmann-Serie der 60er Jahre.]

15:22: Burns ist nackt im Bad. Smithers darf bleiben, weil er sowas wie ein Arzt ist. Smithers: Ehrlich gesagt, genieße ich jede Sekunde die wir zusammen sind. Von frühen morgen, wenn ich ihm seine Orangen auspresse bis ich – äh – ihn ins Bett bringe. Er ist nicht nur mein Chef, er ist auch mein bester Freund. (Buch S. 56) [Henry, 2004. S. 233 sieht in der Formulierung wie ein Arzt eine Bestätigug der Postion von Smithers als persönlichen Assistenten, die beidseitige Entsexualisiserung ihres Verhältnisses und die Betonung von Burns Heterosexualität.]

19:38 Burns ist nackt in einer Kunstausstellung zu sehen.

Folge 2/19: Der Aushilfslehrer

Nichts gefunden

Folge 2/20: Kampf dem Ehekrieg

03:00 Patty wird von Barney angesprochen und reagiert aggressiv mit Pfefferspray.

- We are the Champions (Queen, 1978), aber in einem nicht schwulen Kontext. (Buch S. 102)

Folge 2/21: Drei Freunde und ein Comic-Heft

4:05 Der Darsteller Dirk Richter trieb verwerfliche Dinge in seinen letzten Lebensjahren.

Folge 2/22: Der Lebensretter

02:51: Burns ist sterbenskrank und braucht eine Blutspende. Smithers reißt sich für eine Blutsspende die Kleider vom Leib, hat aber die falsche Blutgruppe. Kurz danach wird Burns durch die Blutspende von Bart gerettet. (Buch S. 122)

06:55 Hintern von Burns ist zu sehen.

07:44 Burns ist wieder zurück im Leben (OF: back in the pink). [In the pink heißt auch gesund, ist hier aber möglicherweise auch eine schwule Anspielung].

08:00 Burns: Dabei war das Einzige, was ich brauchte: Das frische Blut eines Knaben. (UT: Young Boy)

15:27 Burns unterschreibt ein Kündigungsschreiben (OF: Pink Slip) auf dem Rücken von Mr. Smithers. (Buch S. 150)

17:20 Burns zu Smithers: Wie gewöhnlich waren sie das vernünftige Ying zu meinem tobenden Yan. Sie geben sich die Hände. Smithers zu Burns: Sir ich wünschte dieser Handschlag würde nie enden. (Buch S. 56) [Vgl. auch die Äußerung in 16/10 von Patty zu Veronika. Endlich habe ich das Ying zu meinem Ying gefunden].

17:50 Scherz-Anruf: Has anybody seen Mike Rotch lately? Das soll missverstanden werden als My Scrotch (=Mein Geschlechtsteil). In der Übersetzung wird daraus: Mr. Dünnsch heißt (=dünnn scheißt) in Audio und dt. UT. (Buch S. 15, 36)

18:35 Smithers spielt Banjo [Eine Filmreferenz an Beim sterben ist jeder der erste. Im Gegensatz zur Folge 21/7 hier jedoch ohne schwule Relevanz.]

 

Staffel 3         (12 schwul-lesbische Szenen)

Folge 3/1: Die Geburtstagsüberraschung

In dieser Folge hat sich Michael Jackson als Gaststar beteiligt. 02:30: Homer muss wie seine Kollegen auf der Arbeit ein weißes Hemd tragen, aber aus Versehen wurden alle seine Hemden rosa gewaschen. Ich bin nicht beliebt genug, um anders sein zu können. 03:20 Er wird gemobbt. Und von Kollegen als Rosi (Pink?/ Rosa?) verspottet, z.B. durch Donats mit rosa Glasur (Pink/ Rosa). Er wird als Rosa Donat-Esser bezeichnet und auch von der Polizei als Pinky (Pinky; Pinky) verspottet. Als Non-Konformist wird er verhaftet. 6:30 In der Psychiatrie lernt er einen Mann kennen, der sich für Michael Jackson hält. Am Ende kommt er wieder raus. 15: 28 und 16:29: Homer: Es ist toll, normal zu sein bzw. Ich bin jetzt normal. (jeweils UT: sane; dt. UT: geistig gesund) (Buch S. 151, 169-170)

Folge 3/2: Einmal Washington und zurück

Nichts gefunden

Folge 3/3 Ein Fluch auf Flanders

07:18 [Nach dem DVD-Kommentar synchronisierte George Takei den Asiaten. Im Abspann wird sein Name jedoch nicht genannt] (Buch S. 167)

12:18 Kummerbriefe der Angestellten im Kernkraftwerk werden von Burns gelesen: Halten sie den gut aussehenden Chef aus dem Blickfeld. Er lenkt die weiblichen Angestellten ab. Danach schaut er Smithers vorwurfsvoll bzw. fragend an. Smithers: Sie haben mich ertappt.

Folge 3/4: Verbrechen lohnt sich nicht

12:45 Fat Tony wird von einem anderen Mafiosi auf den Mund geküsst. [Eine Referenz an den Film: Der Pate II.] (Buch S. 123)

20:25 Im Fernsehen ist der Film Blut auf der Schulbank zu sehen, mit [dem offen schwulen Schauspieler] Neil Patrick Harris in der Rolle des Bart Simpson.

Folge 3/5: Der Ernstfall

03:00 Ein Foto von Smithers mit Burns und Hund. (Buch S. 55). [S.a. Kommentar]

03:13 Burns guckt sich Hetero Sex-Filme an. (Buch S. 55)

06:54: 90 Sekunden vor der Kernschmelze im Atomkraftwerk. Smithers zu Burns: Dies ist vielleicht die letzte Gelegenheit Ihnen zu sagen: Ich liebe Sie, Sir. Burns: Ach Du liebes bisschen (und ironisch) Vielen Dank, dass sie meine letzten Augenblicke noch so peinlich gestalten müssen. (Buch S. 56)

08:30: Burns: Ich glaube es ist jetzt an der Zeit den Arsch zuzukneifen, wie man so sagt. Smithers: Darf ich Ihnen dabei helfen?; (UT: There´s nothing left but to kiss my sorry ass goodbye – May I, Sir?; dt. UT: Jetzt kann ich nur noch meinem Arsch einen Abschiedskuss geben. – Darf ich, Sir?) (Buch S. 56)

11:41 Smithers ist fast immer immer der Mitarbeiter des Monats.

14:40: Homer wird von dem Besitzer eines Kernkraftwerkes drei Mal auf den Mund geküsst.

Folge 3/6: Der Vater eines Clowns

- Darstellung des Radiosenders KBBL (Buch S. 92)

04:06 Krusty und Apu rufen bei einer Sexhotline an und bekommen sich gegenseitig zu sprechen.

Folge 3/7: Albträume

(Treehouse of Horror II. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

11:09 [Nach http://www.simpsoncrazy.com/ukcutswurde folgende Szene von der BBC zensiert: Nach Mrs. Krabappel heißt Amerika ab jetzt Versagerland (OF: Bonerland).]

Folge 3/8: Lisas Pony

7:52: Homer zu Marge: Bei diesem ganzen dämlichen Mädchenkram, da werd ich noch – Du weißt schon – andersrum. (UT: Fruity; dt. UT: schwul) (Buch S. 15, 26-27)

Folge 3/9: Das Seifenkistenrennen

3:33 Patty sagt beim durchblättern eines Haarstylisten-Kataloges abschätzig Mann-Weib. (UT: Butch; dt. UT: Für Mann-Weiber)

Folge 3/10: Das Erfolgsrezept

- Die Folge heißt Flaming Moe´s. [Gay Slang Dictionary: flaming=One that come to quickly, a quick orgasm.] (Buch S. 16, 65, 159)

05:45: Patty hat auf einem Urlaubsfoto stark behaarte Beine. (Buch S. 30)

18:43: Maggie sagt ihr erstes Wort: Moe. (Buch S. 41) [Es ist nicht Daddy in 4/10]

08:50: In Homers Fantasie ist Moe in vielen Rollen zu sehen, u. a. drei Mal in Frauenkleidern.

Folge 3/11: Kraftwerk zu verkaufen

01:30 Smithers wäscht Burns die Haare. (Buch S. 56) [Siehe DVD-Kommentar].

16:00 Burns zeigt Smithers seine Bienenzüchtungen. Und sehen sie die Königin da: Die alte Tunte (UT: Queen) heißt Smithers. Smithers (ironisch): Das ist sehr schmeichelhaft, Sir. (Buch S. 14-15). [Kerstin Blum bezeichnet in ihrem Buch über die Simpsons die deutsche Übersetzung vor dem Hintergrund des zu dieser Zeit noch nicht geouteten Smithers als eine Holzhammermethode, um die Mehrdeutigkeit von queen unterzubringen.]

Folge 3/12: Blick zurück aufs Eheglück

08:50 Marge schlägt vor, das nächste Kind Larry zu nennen. Homer ist dagegen: Marge, das können wir doch nicht machen. Dann nennen ihn alle Kinder nur den Lumpen-Larry. (OF: Marge, we can't do that! All the kids will call him `Larry Fairy'. Dt. UT: Das geht nicht. Sie werden ihn Larifari nennen). [Fairy heißt übersetzt soviel wie: Elfe, Fee, Schwuchtel, Tunte, Zauberin]

04:50 Marge zu Homer: Und worüber denkst Du nach. Homer: An Mädchen. Danach verbessert sich schnell. Ich meine Jungs, ich meine Dich. Marge: Ich denke auch oft und viel an Dich. [snpp.com führt diese Szene unter Homosexualität auf] (Im Buch nicht verwendet)

Folge 3/13: Wer andern einen Brunnen gräbt

Nichts gefunden

Folge 3/14: Der Wettkönig

09:50 Im Katalog der Bücherei: Fußball siehe homoerotische Elemente. (Buch S. 148)

Folge 3/15: Wenn Mutter streikt

(Bei Movie4k.to ist dies Folge 3/17)

12:29 und 18:00 im Hotelfernseher guckt sich Marge den Film Thelma und Louise an. (siehe Folge 5/6) (Buch S. 94)

14:30: Patty und Schwester schlafen in einem Raum in zwei getrennten Betten. (Buch S. 30)

19:58 Wiggum findet Maggie. Homer ist glücklich und küsst ihn 5 Mal auf den Mund Wiggum: Igitt. (UT: Shucks) (Buch S. 24)

Folge 3/16: Die Kontaktanzeige

19:30 / 19:45: Homer beteiligt sich an einer Briefformulierung, in dem ein fiktiver Mann die Beziehung mit einer Frau beendet. Für den Briefanfang schlägt er Ich bin schwul und später für das Ende des Briefes P.S. Ich bin schwul vor. (UT: gay). (Buch S. 22).

Folge 3/17: Der Wunderschläger

07:10 Smithers wird von einem Mann für ein Reh gehalten (Buch S. 15) [In der OF ein Wortspiel aus Deer (Reh) und Dear (Mein Lieber)]

13:45 Der Polizist Lou spricht bei einer Verkehrskontrolle einen Autofahrer agressiv mit Sexyboy an.

Folge 3/18: Der Eignungstest

- Martin Prince möchte in dieser Folge Systemanalytiker werden (Buch S. 45)

Folge 3/19: Auf den Hund gekommen

9:50: Burns zu Smithers: Wenn ich zu Ihnen nach Hause käme […] und an ihrem Schritt (UT: crotch) rumschnüffeln würde und ihnen das Gesicht voll sabberte. Was würden sie dazu sagen? Smithers erwartungsvoll und freudig Würden Sie das tun, Sir? (Buch S. 56) [Siehe auch Folge 7/10 mit veränderten Text. Siehe Henry, 2004. S. 234]

Folge 3/20: Homer auf Abwegen

- Titel ähnelt der Folge 14/17 Homer auf Irrwegen (Buch S. 159)

Folge 3/21: Bis daß der Tod euch scheidet

04:07: Krusty, der Clown ist verärgert , dass der im Gefängnis sitzende Tingel-Tangel Bob einen Preis erhält: Du kannst Dir das Ding in die Perücke stecken (UT: Don´t drop that in the shower / dt. UT: Nicht in der Dusche fallen lassen.) (Buch S. 147) [Bei den dt. Untertiteln ist eine sexuelle Anspielung zu sehen]

Folge 3/22: Der Fahrschüler

13:15: Busfahrer Otto zu Patty: Sind sie immer 'ne Frau gewesen? (UT: Have you always been a chick?) Ich meine, ich will Ihnen nicht zu nahe treten, aber sie haben sich doch operieren lassen – oder?! Mir können Sie´s sagen. Ich hab Verständnis. (Buch S. 30, 139)

Folge 3/23: Liebe und Intrige

Nichts gefunden

Folge 3/24: Der vermisste Halbbruder

02:09: Nachdem Smithers Mr. Burns das zeugungsunfähige Sperma von Homer gezeigt hat, soll Mr. Burns diese Probe mit einer 'normalen' Probe verglichen. Dann zeigt er ihm unter dem Mikroskop sein eigenes Sperma. (Buch S. 57)

20:14: Homers Bruder. Und nun umarme mich – Bruder. Homer: OK, aber eigentlich habe ich noch nie einen Mann umarmt. Komisch, aber es geht. Obwohl, na ja. (letzten zwei Sätze fehlen in der OF) Homer bekommt einen Sessel geschenkt und küsst seinen Bruder neun Mal auf den Mund. Bruder: Hör bitte auf damit. Umarmen geht ja noch, aber gleich knutschen. Du übertreibst mal wieder. [Die letzten zwei Sätze fehlen in der OF] (Buch S. 24)

 

Staffel 4         (19 schwul-lesbische Szenen)

Folge 4/1: Krise im Kamp Krusty

21:13 Die Zeile And we were so gay aus dem Lied South of the Border von Frank Sinatra aus dem Jahr 1953 wird gespielt. [Das Lied ist bei der Fahrt nach Tijuana und während des Abspanns zu hören. Das Wort gay wird hier aber nur in seiner ursprünglichen Bedeutung im Sinne von fröhlich verwendet]

Folge 4/2: Bühne frei für Marge.

02:33: Bart kommentiert einen Fernsehmoderator mit: Der kann so fies sein (UT: He`s such a bitch; dt. UT: Mann ist der schlimm)

04:11 Der Name des Dramas heißt Oh Streetcar. Inhaltlich geht es um die Vorbereitung zu der Musical-Version von Endstation Sehnsucht, bei dem auch Marge zum Vorsprechen erscheint. Der Direktor ist Llewellyn Sinclair. [Der Titel dieser Folge in der OF A Streetcar named Marge und Oh Streetcar sind Referenzen an das Drama bzw. den Film A streetcar named desire (dt. Fassung: Endstation Sehnsucht) des schwulen Dramatikers Tennessee Williams.] Buch S. 81-82, 104, 145 [Die Schwulenzeitschrift Out bezeichnet Llewellyn Sinclair als queeny. In Folge 22/11 wird Llewellyn Sinclair als schwul dargestellt.]

Folge 4/3: Ein gotteslästerliches Leben

Nichts gefunden

Folge 4/4: Lisa, die Schönheitskönigin

11:32 Bart möchte Lisa helfen, einen Schönheitswettbewerb zu gewinnen. Er stolziert mit Pumps und posiert mit dem Po. Bart wird von Lisa gefragt, ob sie eine Chance hat: Bart: Ich glaub eher, dass ich ne Chance habe. (Buch S. 37-38)

Folge 4/5: Bösartige Spiele

(Treehouse of Horror III. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

01:32 Martin Prince auf einer Halloween-Verkleidungsparty in rosa Gürtel und rosa Schuhe: Ich bin Calliope, Muse der ach so hehren Dichtkunst. Deswegen bekommt er von Nelsen einen Boxhieb in den Magen. (Buch S. 45)

05:29: Patty wird lesbisch, als sie Homer nackt sieht. Der seidene Faden ist zerrissen, an dem meine Heterosexualität hing. (dt. UT: Jetzt ist es endgültig vorbei mit meiner Heterosexualität (Buch S. 31)

08:36: Smithers: Frauen und Seeleute passen nicht zusammen (UT: .. don´t mix; dt. UT: …das ist nicht gut). Burns antwortet: Ihre Meinung interessiert mich nicht (OF: We know what you think! Dt. UT: Wir wissen, was sie denken). (Buch S. 18) [Siehe Henry, 2004. S. 230]

Folge 4/6: Bart wird bestraft

01:22 Star Trek mit Sulu. (Buch S. 167)

11:56 Marge: Willst Du, dass dein Sohn Vorsitzender des obersten Berichtshofes wird oder ein mieser kleiner männlicher Stripper? Homer: Kann er nicht beides machen, wie der Verstorbene Earl Warren? Marge: Earl Warren war doch kein Stripper? Homer: Wer kann nur so naiv sein? [Referenz auf Earl Warren 1891-1974]

Folge 4/7: Marge muss jobben

05:10: Smithers singt: Tribute to Mr. Burns. [Eine Referenz an den Film Citizen Kane]

11:50: Burns ist in Marge verliebt.

13:00: Marge bekommt das Büro von Smithers

14:27: Smithers träumt, wie Mr. Burns durch Smithers' Schlafzimmerfenster fliegt. (Wh. in 6/3 und 7/10) (Buch S. 18, 58, 124). [Siehe Henry, 2004. S. 234]

Folge 4/8: Laura, die neue Nachbarin

02:30 Homer nimmt Medikamte ein und merkt erst danach, dass es Östrogene sind.

03:11 Homer liegt im Wasserbecken und fischt nach seinem Hotdog. Er findet es zwischen seinen Beinen und beißt rein. [Das Hotdog ist hier als Penis-Metapher eingesetzt]

5:21: Die drei Schläger baggern das selbstbewusste Mädchen Laura an. Kearney: Hi Süße – willst Du Deinen Finger nicht in mein Ohr stecken. Laura: Dann wird Dein Freund vor Eifersucht ausrasten. Kearney: Was fällt dir ein? Dolph: Die will uns doch bloß gegeneinander aufhetzen. Verschwinden wir lieber. (Im Buch nicht verwendet)

17:50 Scherz-Anruf von Bart bei Moe: Ist hier Amanda dermichknutscht? (2mal ohne Reaktion) Wo ist denn bloss Amanda dermichknutscht?. Barney zu den anderen Gästen: Vielleicht sind seine Ansprüche zu hoch. (OF: Moe: Amanda Huggenkiss? Hey I’m looking for Amanda Huggenkiss?Why can’t I find Amanda Huggenkiss? Barny: Maybe your standards are too high; dt. UT: Claire Grube). (Amanda Huggenkiss soll sich anhören wie A man to hug and kiss= Ein Man, der mich drückt und küsst; Claire Grube soll sich anhären wie Klärgrube). (Buch S. 15, 36). [Siehe Henry, 2004. S. 242. Nach dem Beispiel I’m looking for Amanda Huggenkiss? hat Henry auch seinen Aufsatz benannt]

Folge 4/9: Einmal als Schneekönig

05:02 Die Simpsons treffen auf Adam West. Er ist der Darsteller von Batman / Bruce Wayne. (Buch S. 63). [Henry, 2004. S. 231. sieht hier einen schwulen Subtext]

07:15 Barney nackt.

15:19 Homer verleugnet sich am Telefon, ist vollkommen durcheinander und redet Unsinn: Mein Name ist Unfug, so wie in Espen die Wespen – und auch die Lesben. (UT: This is Tony Plow. You know from Leave to Beaver? Yeah, They were gay. / dt. UT: Hier ist Tony Plow. Aus Leave it to Beaver? Ja, die waren schwul) (Buch S. 98). [Leave It To Beaver - Erwachsen müßte man sein - ist eine US-amerikanische Sitcom. Simpsonswiki schreibt: When Kumatsu Motors called to ask Homer about the payment for his plow, he said he was Tony Plow from Leave It to Beaver. He also confirmed to the caller (as Tony Plow) that the two in the series were gay.]

Diese Szene gibt es hier auf englisch bei Youtube

08:00 In the Navy von Village People wird kurz angespielt.

Folge 4/10: Am Anfang war das Wort

4:51 Im Fernsehen: Die Küstenwache hat Boy George festgenommen, weil er die Muscheln von seinem Dinghi gekratzt hat (UT: .. for Scraping the barnacles off his dinghy; dt. UT: Er kratzte Muscheln von seinem dinghi). [Hier als sexuelle Anspielung]

6:15 Über Transsexualität: Marge fragt, ob es einen pervers macht bis zum 21. Lebensjahr in Bett de Eltern zu übernachten. Homer entgegnet, dass das sein Cousin Frank dass auch gemacht hat, der später eine Frau wurde. (Buch S. 138-139)

21:10 Maggie sagt Daddy. [Der Originaltitel dieser Folge Lisa's First Word deutet an, das dies ihr erstes Wort ist. In Folge 3/10 sagt sie jedoch Moe.] (Buch S. 41)

Folge 4/11: Oh Schmerz, das Herz!

12:10 Homer benutzt zwei Handpuppen. [Nach der englischen Wikipedia unter dem Eintrag zu Life in Hell ist dies eine Referenz zu den schwulen Figuren Akbar & Jeff. (Buch S. 167)

15:53 Über Transsexualität: Barney: Wenn Homer unbedingt ’ne Frau sein will – dann soll er doch. Homer: Barney, ich lass mich nicht sexuell umwandeln. (UT: doch keine Geschlechtsumwandlung) Barney: Waas – was mach ich denn jetzt hiermit mit diesen super-gewaltigen strammen Strand-Bikini. (Buch S. 139)

Folge 4/12: Homer kommt in Fahrt

05:20 Burns und Smithers flüchten durch die Decke. (Buch S. 62) [Referenz an Batman].

14:28 Promis in Springfield: Alles ist hier vertreten. Von dem sich zum anderen Ufer bekannten Dash Calhoun…“ (UT: recently outed leading man / dt. UT: vom kürzlich geouteten Hauptdarsteller..) (Buch S. 86)

Folge 4/13: Selma will ein Baby

5:10 Über Transsexualität: Verwechslung bei Trauerfeier: Er war eine Frau.

Folge 4/14: Grosser Bruder, kleiner Bruder

01:58 Homer fährt in Frauenkleiders Auto – in Barts Phantasie. (Buch S. 25)

11: 29: Ein sogenannter Großer Bruder zu Bart: Ich könnte dich küssen, wenn ich bei den großen Brüdern nicht ein Formular hätte unterschreiben müssen, dass ich so was nicht mache. 11:56 Homer zu Bart: Du hast Dich mit einem dieser Schwuchteln (UT: floozy, dt. UT: mit diesem Größeren Bruder) von den großen Brüdern rum getrieben. (Buch S. 27, 136)

Folge 4/15: Ralph liebt Lisa

02:12 Moe bekommt eine Karte zum Valentinstag in Form eines roten Herzens: Für den lieben Moe – von Deinem heimlichen Verehrer. (UT secret admirer / dt. UT: seinem geheimen) Barney grüßt und wirft Luftküsschen zu. Moe: Oh mein Gott. (Im Buch nicht verwendet)

08:23 Homer gibt seiner Tocheter Lisa einen Tipp, wie sie sich gegen einen Verehrer wehren kann: Neun einfache Worte: Ich bin nicht lesbisch, aber ich lerne es noch. (UT: six simply words: I´m not gay, but I´ll learn / dt. UT: drei einfache Worte: ich bin schwul) (Buch S. 14, 22-23)

11:54: Ein Rendevous von Lisa mit Ralph steht an. Weil Lisa nicht möchte, will Bart für sie einspringen und sich als Lisa verkleiden. Lisa: Und wenn er Händchen halten will? Bart: Ich bin bereit dieses Opfer zu bringen; Lisa: Und wenn er anfängt zu knutschen? Bart: Keine Angst, das Opfer bringe ich auch noch. Lisa: Und wenn er dich dann…; Bart: Ich muss Dir nicht sagen, wie weit ich gehe. (UT: You don´t want to know how far I´´ll go / dt. UT: Das geht Dich nichts an.) (Buch S. 37, 127)

18:20 Bei einem Theaterstück übernimmt Milhouse die Rolle von Abraham Lincoln. (Buch S. 111).

Folge 4/16: Keine Experimente!

13:43 Homers Spiegelbild ist muskulös und er spielt mit seinen Brustmuskeln. (Buch S. 139)

Folge 4/17: Prinzessin von Zahnstein

02:31 Was wollen die Gewerkschaften, u.a. eine Laterne zum St. Martins Tag (OF: a green Cookie on St. Patrick´s Day)

06:25 Poritze von Homer.

09:32 Homer hat einen klebrigen Dauerlutscher hinten auf seinem T-Shirt: Hey Lenny, kannst du mir vielleicht mal diesen Dauerlutscher vom Rücken entfernen? (OF: Hey, Lenny, can you get this sugar Daddy off my back?). [Sexuelles Wortspiel]. (Buch S. 16)

09:44: Homer sitzt als Gewerkschaftsvorsitzender Burns gegenüber. Burns lässt drei Doppeldeutigkeiten los, die Homer nachdenklich stimmen: Und wenn Sie mir den Rücken kraulen, dann kraule ich den ihrigen. (dt. UT: Eine Hand wäscht die andere) Homer denkt – mit Stimme aus dem Off: Augenblick mal, will der mich anmachen? Burns: Ich meine, wenn ich ihr Täschchen etwas anschwellen lasse, wäre das so schlimm? (UT: should ship something into your pocket / dt. UT: was in die Tasche stecke) Homer denkt mit Stimme aus dem Off: Meine Güte – er will mich tatsächlich anmachen. Burns: Schließlich führen Verhandlungen zu den seltsamsten Kopulationen. (UT: negotiations make strange bedfellows / dt. UT Denn wie man sich bettet, so liegt man). Dabei zwinkert Burns Homer zu. Homer ist empört: Ich habe nichts übrig für Hintertürchen-Machenschaften (UT: backdoor shenanigans / dt. UT: Für Schwulitäten bin ich nicht zu haben). (Buch S. 23, 118, 127). [Siehe Henry, 2004. S. 232-233]

17:31 Smithers trägt Burns auf Händen und sie tanzen zusammen.

18:44 Bruns und Smithers rutschen an Stangen herab. (Buch S. 62-63) [Referenz an Batman].

20:40 Drei Kneipen aus dem Springfielder Nachtleben werden von außen gezeigt: Adam and Adam, Nudes At Eleven; The Horny Toad. (Buch S. 145)

Folge 4/18: Nur ein Aprilscherz...

20:40 Dr. Hibbert zum Tierarzt: Sind sie wirklich Tierarzt? Dieser antwortet: Jawohl – und für 20 $ mehr kriegt Homer einen Zickenbart und ich nehm ihm die Eierstöcke raus.

Folge 4/19: Wir vom Trickfilm

13:58 Abe träumt davon, eine Königin (Queen) im Wilden Westen zu sein. Er steht zwischen zwei Männern. Abe: Schluss, aufhören. Ihr könnt mich doch beide heiraten. (Boys, stop!. You can both marry me. Dt. UT: Aufhören Jungs, Ihr könnt mich beide heiraten). Kurz vorher hat er betont, dass er sehr schön geträumt hat. (Buch S. 14, 34, 86) [S.a. Henry, 2004. S. 230.]

Folge 4/20: Das Schlangennest

3:50: Hausmeister Willie hat einen sprechenden Traktor mit einer männlichen Stimme und der Aufschrift Trecker Willy [sic]. Willie zu seinem Trecker: Oh Du mein Süsser (UT: My Beauty / dt. UT: Meine Schöne) wäre es (dt. UT: keine Sünde) nicht ein Verstoß gegen Gottes Gebot würde ich Dich zum Weibe nehmen. 4:56: Später spricht der Trecker zu Bart in einer männlichen Stimme: Komm schon Bart, fahr mich. Ein tuntiger Hahn steht daneben und sagt zu Bart: Er beleidigt uns beide. 6:20 männliches lachen des Treckers. (Siehe Folge 7/1) (Buch S. 53, 116)

10:36: Abe: Ich wurde von meiner Einheit getrennt als wir mit dem Fallschirm über Düsseldorf abgesprungen sind. Daraufhin habe ich mich bis Kriegsende als deutsche Kabarettsängerin durchgeschlagen. Vor Hilter singt Abe Want you come home. Beim flirten mit Hitler fällt ihm ein Brustimplantat raus. Hitler: Ach Du meine Güte. Das sind keine Möpschen. (dt. UT fehlen) Bart: Ist diese Geschichte wirklich war. Abe: Na ja, zumindest zum Teil. Ich hab in den 40er Jahren eine Zeitlang gerne Frauenkleider getragen (UT: wear a dress / UT: ein Kleid). Dabei kommt er ins Schwärmen. Ach damals gab es noch Modeschöpfer. (Buch S. 33). [Siehe DVD-Kommentar über das zunächst geplante Lied Falling In Love Again = Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt].

Folge 4/21: Marge wird verhaftet

10:22: Bürgermeister Joe Quimby: Die Kleine in Crying Game ist in Wirklichkeit ein Mann – ich meine man, das ist wirklich ein verdammt guter Film. (Buch S. 96, 138)

12:44 Ein Rechtsanwalt ruft seinen Freund David Crosby an. David singend: I know, I love You: Rechtsanwalt: Ich mag dich auch mein Freund; (UT: I love you to, man / dt. UT Ich dich auch, Mann). (Im Buch nicht verwendet)

15:15 Bart hat in der Fantasie ein Cocktailkleid ein.

17:12 Trotz Frauenknast und maskulinen Frauen keine Lesben im Knast. (Buch S. 145)

17:50 Homer im Hochzeitskleid.

Folge 4/22: Krusty, der TV-Star

3:17: Marionette Gabbo: Dir fummelt keiner mit der Hand am Hintern rum. (UT: You don´t have a hand up your tockis / dt. UT: Du hast keine Hand am Hintern). (Im Buch nicht verwendet)

17:46 Sideshow Mel zu Krusty: Ich liebe dich. Krusty bittet ihn still zu sein. [Wh. Der Szene in 9/11. (Buch S. 79-80)

18:27: und 0:22 Auftritt Red Hot Chilli Peppers und Wiggum in Unterhose: Es ist alles erlaubt, wo zu man Luft – oh Lust hat. (UT: I say i fit feels good, do it. Dt. UT. Tu einfach, was dir gefällt.)

 

Staffel 5         (24 schwul-lesbische Szenen)

Folge 5/1: Homer und die Sangesbrüder

06:32 Musikmanager: Sie haben das Zeug zu einer Karriere. Bis auf diesen dicken Polizisten. Viel zu Heavy Metal (UT: too Village People / dt. UT: zu Village People).

20:06 Kommentar über ein dämliches Dame Edna special.

Folge 5/2: Am Kap der Angst.

01:55 Im Fernsehen ist TV Moderator von Fox Rainier Wolfcastle – Künsternamen Larry McBain – zu seinem Partner und Musiker Scoey: Du hast dich mal wieder aufgetakelt (UT: That is some outfit / dt. UT tolles Outfit) Ich kann nur sagen du siehst aus wie ein Homosexueller. Buh-Rufe und Protest aus dem Saal. Im aggressiven Tonfall und mit erhobenem Zeigefinger: Moment mal. Ich habe das Gefühl Ihr seid alle homosexuell. Noch mehr Protest. Bart: Diese Sendung ist ja furchtbar. Lisa: Der Sender Fox hat ein neues Niedrigniveau erreicht. (Buch S. 92)

08:24 Patty über Selma: Sie läßt immer den Toilettendeckel hoch stehen. (Buch S. 30)

20:45 Aber verwandelt sich innerhalb weniger Stunden ohne Pillen zu einer Frau. Jasper: Ich würde dieser jungen Maid gerne den Hof machen. Abe: Augenblick. Ich sollte dir vielleicht sagen, dass ich… hörbarer Kuss während des Abspanns. (Buch S. 34)

Folge 5/3:

Homer an der Uni

44:44 Smithers liegt wie ein Kätzchen zu Burns Füßen

Folge 5/4

Kampf um Bobo

2:00 Burns spricht im Schlaf Bobo. Smithers reagiert eifersüchtig und stellt sich vor, wie Burns zu Smithers' Geburtstag nackt aus einer Torte springt und Happy Birthday, Mr. Smithers singt. (Buch S. 57-58) (siehe Folge 7/10). [Siehe Henry, 2004. S. 234-235]

5:06 Burns im Kleid wie Marylin Monroe

9:28 Smithers versucht, Mr. Burns mit einem Teddybärkostüm aufzuheitern. Smithers: Drück mich, knuddel mich, zupf' an meinem Fell. (Buch S. 57)

14:10 Smithers' Stöhnen bzw. ein Aufprallgeräusch (in der OF), nachdem Burns ihn rammt, als sie zwischen dem Flanders- und dem Simpsons-Haus hängen. (Buch S. 57, 60)

Folge 5/5: Die Fahrt zur Hölle

(Treehouse of Horror IV. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

Zweite Geschichte:

12:40: Austauschschüler Uter fragt Bart: Möchtest du noch mal an meinem Schleck-Stengel lecken? (Would you like a lick of my flavour-Wax?; dt. UT: Möchtst du noch was von meinem Aroma-Wachs?) (Buch S. 126). [Andeutung von Oralverkehr]

13:35 Martin Prince hat ein T-Shirt mit der Aufschrift Wang Computer

Dritte Geschichte:

16:50: Homer: Er hat eine etwas merkwürdige Frisur (His hairdo looks so queer.)

Folge 5/6

Die rebellischen Weiber

- Weite Teile sind eine Referenz an den Film Thelma & Louise (USA 1991).

3:12: Homer zu seinen Arbeitskollegen, während er feminin die Hände abknickt und feminin redet: Ich hab meiner Frau versprochen mit ihr ins Ballett zu gehen. (Buch S. 26-27)

04:32 Patty bezeichnet das Ballet als Das ist was für Mädchen (UT That´s girl Stuff; dt. UT Das ist doch Weiberkram). (Buch S. 30) [Die Andeutungen in 5/6 und 7/6 sind nach Matt Groenings Serienguide - S. 187 - Anspielungen auf Ihre Männlichkeit und damit – gemäß dem Rollenbild von lesbischen Frauen – auch Andeutungen ihres Lesbischseins.]

05:07 Die könnten ruhig auch ein bisschen hoppeln. (UT: mincing / dt. UT: tänzeln). [Uloc schreibt zu dieser Szene: Höchstwahrscheinlich mag Smithers also auch Frauen.]

Ca. 07:00 Marge geht weg um Spaß zu haben. Homer ist frustriert. Bart: Dir geht’s bestimmt gleich besser, wenn wir Dich Lockengewickelt und Dich geschminkt haben. Homina. Homer in einem sehr tuntigen Tonfall: Ach, das wäre ja wirklich ganz entzückend. Und dann in einem normal Tonfall. Klappe zu, Junge. (Im Buch nicht verwendet)

08:49 Homer will sich mit seinen Freunden telefonisch verabreden. Man sieht u.a. wie Lenny seiner Frau oder Freundin die Beine rasiert und Mr. Burns, der leicht bekleidet auf einem rosa Teppich liegt. Neben ihm ein rosa Telefon und Pralinen in einer roten herzförmigen Schachtel. Burns: Oh, klingt verführerisch dann muss ich nur schnell in meine Jeans schlüpfen. He, Augenblick mal. Wer spricht denn da? (Buch S. 56, 67)

13:25 Wiggum zu dem sexuell frustrierten Homer über Frauen: Dann besorg dir doch eine, die man aufblasen kann. Aber achte darauf, dass es eine Frau ist. Denn mir ist mal passiert…. (Buch S. 71, 134)

16:04 Sie sind kurz davor sich zu küssen (Buch S. 29, 94).

Folge 5/7

Bart, das innere Ich

07:08 Regenbogen in sechs Farben, ohne schwulen Kontext.

16:45 Beim Tu, wonach Dir ist-Festival sagt Smithers zu Burns: .. habe ich mich entschlossen Ihnen zu gestehen (UT: like to say / dt. UT: möchte ich einfach sagen) Ich liebe Sie - in diesen bunten Farben. Danach sagt er zu sich selbst: Warum mache ich mir was vor? Im Bootshaus war die Gelegenheit. (Buch S. 18, 62)

[snpp.com schreibt über diese Szene: A boathouse is the place in many "stories" of homosexual encounters. Males are changing into/out of swim suits, things pop up, and it's a convenient ice breaker, so to speak. John Eue adds: Smithers' comment that "the boathouse was the time" may have been a reference to E.M. Forster's "Maurice." In the book (and the Merchant Ivory film), Maurice fulfilled his yearning for a virile young groundskeeper in the boathouse of a college friend.]

16:50 Der Kapitän fotografiert Patty und Selma nackt und sagt. Das Foto wird bestimmt seinen Zweck erfüllen in den einsamen Nächten auf See. (Buch S. 147)

Folge 5/8:

Auf Wildwasserfahrt

07:48 An der Tür steht, dass die Jung-Pfadfinder nicht mit Boyscouts of America verwechselt werden dürfen. [Nach Wikipedia war bei den Boyscouts of America der Hauptkonfliktpunkt der Ausschluss von Schwulen von der Mitgliedschaft und insbesondere von Leitungsfunktionen.] 07:59 Die Kinder sollen einen alten Mann waschen, aber oberhalb des Äquators. 08:10 Mund zu Mund-Beatmung. (Buch S. 123, 149) [Zu schwulen Pfadfindern siehe Folge 19/16]

14:41 Homer oder Flanders weden als Hasenfuss (OV: Sissy) bezeichnet.

Folge 5/9:

Homer liebt Mindy


05:21: Lenny: Aber wenn die 'ne Frau einstellen, können wir nie wieder auf den Boden spucken. Carl: .. und einfach die Hose ausziehen, wenn’s hier so richtig heiß wird. (dt. UT: Ohne Hosen können wir auch nicht mehr arbeiten). (Im Buch nicht verwendet)

09:26 Homer will sie dazu bringen, an etwas asexuelles zu denken. Dabei denkt er an Patty beim Beine rasieren und an Barney im Bikini.

13:47 Homer singt ein Lied über die Liebe, wo Mindy und Andy deutlich zu hören sind. Es geht u.a. um But I sent you Ben-gay. [Homer: Oh Mindy, you came and you gave without flaking, But I sent you Ben-gay, Oh Andy, you kissed me and stopped me from something, And I... Homer: Oh Mindy, Du kamst und Du gabst ohne Zaudern, Doch ich gab dir nen Korb, Oh, Andy, du hast mich geküsst... Seine Tochter Lisa spricht in darauf an: Deinem Lied nach zu urteilen bist du verknallt in ne Frau namens Mindy, (verzieht dabei ihr Gesicht) oder einen Mann namens Andy. (Buch S. 41, 156)

Folge 5/10: Vom Teufel besessen

7:29; 8:37; 10:01 Drei Mal Mr. Burns als Meerjungfrau für eine Leuchtreklame.

9:25; 12:45 Zwei Auftritte von Gunther und Ernst mit einem weißen Tieger [eine Parodie auf Siegfried und Roy] in tuntiger Sprache. Sie verdrehen die Augen und laden Jugendlichen zu einer nicht näher bestimmten Party ein. Beim Auftritt werden sie von einem Löwen angegriffen. [Die Episode ist von 1993 und kann sich damit nicht auf den tatsächlichen Unfall von 2003 beziehen] (Buch S. 99)

Folge 5/11:

Die Springfield-Bürgerwehr

03:18 Barney ist nach einem Überfall vollkommen nackt.

Folge 5/12:

Bart wird berühmt

6:30 Theaterprobe von dem Bienenmann unter der Leitung von John Henry. Diese erwidert tuntig Schätzchen (UT Love / dt. UT Liebes).

15:23 Lisa erzählt was über die Biographie von Bart mit Auszügen aus dem Oliver North-Prozess. Homer: Oliver North. Das war noch´n Kerl. Bei dem saß die Uniform wie angegossen. Marge reagiert auf diese Äußerung verärgert. (OF: Oliver North. He was just poured into that uniform. Dt. UT wie audio). (Buch S. 134) [Snpp.com führt dies als schwule Szene an. Oliver North war die wichtigste Schlüsselfigur der Iran-Contra-Affäre].

Folge 5/13:

Apu, der Inder

Nichts gefunden

Folge 5/14

Lisa kontra Malibu Stacy

8:19: Bart zu Lisa: Du hast uns bei der Demonstration für die Rechte der Schwulen (UT: gay-rightsparade / dt. UT Schwulenparade) mitmarschieren lassen. Einblendung des Springfield-Shoppers mit der Titelschlagzeile: Local Gays show their pride. (Buch S. 39) [Siehe Henry, 2004. S. 232] (Buch S. 90, 145)

10:10 Smithers ist Besitzer der größten Malibu-Stacy-Puppen-Sammlung. (Buch S. 60, 156)

12:23: Als Smithers seinen Computer einschaltet, erscheint Mr. Burns nackt auf dem Bildschirm und sagt: Hallo Mr. Smithers. Ich muss sagen, fabelhaft wie sich mich antörnen. (UT: You´re quite good at turning me on / dt. UT Sie machen mich so richtig geil) (Siehe Folge 7/10). (Im Buch nicht verwendet)

Hier gibt es diese Szene in englisch auf Youtube

Folge 5/15:

Homer, der Weltraumheld

00:43 Arbeiter der Woche ist außer Homer bisher jeder geworden.

Folge 5/16:

Homie und Neddie 

OF: Homer Loves Flanders

01/28 Narzissmus: Homer mit Marge-Perücke im Spiegel: Ich liebe dich Homie, ich brauche Marge eigentlich gar nicht mehr. (Buch S. 140)

6:55 Nach Freude über Football-Sieg küsst Homer Flanders drei Mal auf den Mund, was diesem unangenehm ist. (Buch S. 24)

08:19 Homer schreit aus dem Auto: Das ist Ned Flanders. Mein Freund. Am Straßenrand stehen Lenny und Carl. Lenny: Was hat er gesagt? Carl: Keine Ahnung – irgendwas übers Schwulsein. (UT: about being gay / dt. UT: von wegen er sei schwul). (Buch S. 148)

19:32 Homer verteidigt anderen gegenüber seine Freundschaft mit Ned: wollt ihm sogar eine kleben. Aber immer wieder hat er mir aber auch gleich all seine anderen Backen hingehalten. (dt. UT: jede Backe seines Körpers) (Buch S. 23-24)

Folge 5/17:

Bart gewinnt Elefant!

04:06 Das Gemälde American Gothic von Grant Wood ist zu sehen. (Buch S. 153). [Wohl auch eine indirekte Referenz an The Rocky Horror Picture Show]

Folge 5/18:

Burns Erbe

1:15-1:45; 2:30-3:18: Burns badet und Smithers wäscht ihm den Rücken. Blaues Wasser macht rosa Schaum: Warum müssen nur immer die Guten so jung sterben? Im Falle eines Todes soll auch Smithers nichts erben, aber, so Burns: Wenn ich eins dahingehe, werden sie zusammen mit mir lebendig begraben. (Buch S. 61, 122). [Snpp.com weist auf die Referenz zu dem Film Fatal Attraction = Eine verhängnisvolle Affäre hin]

4:43 Martin Prince beim vorsingen: […] Summ, summ, summ schlägt mein Herz für Dich. Bekommt deswegen einen Boxhieb von Nelson. (Buch S. 45, 48)

05:07 Milhouse als Mädchen.

15:59 und 20:54 Homer gibt dem Maulwurfsmann 5 und später 6-10 Küsse. (Buch S. 24)

Folge 5/19.

Freund oder Feind!

5:31 / 7:40 Willi zieht sich bis auf den Minislip aus, um in die Röhren der Schule zu krabbeln. (Buch S. 53)

18:38 Soldat zeigt Skinner auf seinen nackten Arsch: Sie können mich mal Seargent.

19:30 Bart hat einen Vorschlag, wie Skinner frühzeitig aus der Armee entlassen werde kann: Machen sie ihrem Vorgesetzen schöne Augen. Skinner: (tuntig, aber nur in dt. Audiofassung) Das habe ich schon gemacht (UT: Done and done / dt. UT: Wird gemacht) Dann Skinner in normaler Sprechweise: ich meine abgemacht. (UT: And I mean done / dt. UT: und ich meine gemacht). (Buch S. 50-51)

Folge 5/20:

Bart packt aus

Nichts gefunden

Folge 5/21:

Liebhaber der Lady B.

14:40: Als Burns Smithers nach einem romantischen Text für einen Liebesbrief an Marge's Mutter fragt, diktiert Smithers ihm einen Liebesbrief: Geliebtes Wesen, lies meine Worte und höre mein Herz sprechen von einer Liebe sanft und unsterblich. Eine Liebe, die Dich immer umfangen soll. Dir ergebener…Burns fragt: Wie ist Ihnen das so schnell eingefallen. Smithers antwortet seufzend: Das hab ich ihnen zum Geburtstag geschrieben. (UT: sent / dt. UT: geschickt) – Entschuldigen Sie bitte, ich hab’ was in Auge.(Buch S. 56)

13:45 [Nach Simpsonscrazy.com wurde folgende Szene im englischen Fernsehen von der BBC zensiert: Burns tanzt mit Mrs. Bouvier. Einen Tag später fragt Burns Smithers, ob er wüsste, was ihm gestern passiert ist. Smithers antwortet in einem eifersüchtigen Ton: Keine Ahnung. Sie haben mir dieser alten Frau geschlafen? Dabei dreht er sich von ihm weg. (OF: I don't know, sir. You had sex with that old woman?) (5/21)

Folge 5/22:

Ehegeheimnisse

3:13 Im Rahmen der Erwachsenenbildung wird der Kursus Mach einen Mann zu Wachs in Deinen Händen angeboten. Der ausgesprochene Tipp von Patty: Um einen Mann zu reizen, muss man enge Sachen tragen, wo sich alles abzeichnet.

07:09: Smithers: Ich war mal verheiratet, aber ich hab nicht verstanden es auf die Reihe zu kriegen. (UT: I just didn´t know to keep it together / dt. UT: Ich konnte einfach nicht bei der Stange bleiben.) [Rückblende als Filmzitat von Die Katze auf dem heißen Blechdach] Frau: Nun komm schon, Waylon. Liebe mich so, wie Du mich früher geliebt hast – Waylon: Nein – Frau: Dieser schreckliche Mr. Burns steckt dahinter, habe ich recht. Waylon: Lass gefälligst meinen Chef Mr. Burns aus dem Spiel. (Buch S. 17-18, 58, 62, 95-96, 104, 124). [Danach geht es ohne Grund in Endstation Sehnsucht über. Ebenfalls ein Film nach der Vorlage von Tennesee Williams. Siehe auch Kommentar. Siehe auch Henry, 2004. S. 230.]

Hier gibt es die Szene in englisch auf Youtube

 

Staffel 6         (20 Anspielungen)

Folge 6/1:

Ein grausiger Verdacht

15:00 Martin Prince sagt unter den kritischen Augen von zwei Männern: Bald bin ich die Königin (OF: queen; dt. UT: King) des Sommers – oh der König. (Buch S. 14, 45)

19:50: Flanders schreit wie eine Frau. (Buch S. 76)

Folge 6/2:

Lisas Rivalin

01:50 Marge zu Lisa: Lisa, Stopp blowing my Sex. I mean, Stopp blowing your Sax.

04:31 Maulwurf zu Homer nach einem Unfall mit dem Zucker-Transporter: Ach wenn der Zucker doch bloß auch so süss wäre wie Sie, Sir. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 6/3:

Romantik ist überall!

Folge, die fast nur aus Wiederholungen besteht

3:21 Ein homoerotischer Traum: Burns fliegt durch das Schlafzimmerfenster von Smithers. [Das Stöhnen von Smithers fehlt in den Widerholungen in den Folgen 4/7 und 7/10. Es ist beachtenswert, dass sowohl durch die Äußerung von Marge: Romantik gibt es überall um uns herum – ja sogar in unserem Berufsleben und durch den Titel der Folge die homosexuelle Romantik eingeschlossen wird.] (Buch S. 18, 58)

Hier gibt es diese Szene in spanisch auf Youtube

03:40 Insgesamt zehn Scherz-Anrufe bei Moe (Zum Teil stehen sie in einem schwulen Zusammenhang, weil Moe nur Männer anspricht. Sie werden hier in der Reichenfolge OF, dt. UT und deutsches Audio angegeben werden:)

1. Al Koholiker – Al Koholiker – Al Koholiker

2. Jock Strap – Maik Lied (=Mein Glied) – Ich trag Strapse

3. J. P. Freely here? – Ichm Ussmal – Ich piesel gern

4. Seymor Butts – Kottke Sicht – A ffenarsch

5. Homer sexuell – homer sexuell – homer sexuell            (Buch S. 15)

6. Mike Rotch – Dünn scheißt – Michca Rschlosch

7. Amanda Huggenkiss – Claire Grube – Lass me ran das, denn sie will ma. (Buch S. 15)

8. Hugh Jass – Dick Arsch – Riesen Titten

9. Ivana Tinkle – Rosa Schlüpfer – Ich muss mal

10. I’m a stupid – blöde heimlicher Trottel – dämlicher Idiot

4:42. Homer küsst Flanders 3x auf den Mund. (Buch S. 24, 36)

9:19: Homer möchte an nichts Sexuelles denken und denkt an Barney im Bikini. In dieser folge ist er in Kollegin Mandy verliebt.

Folge 6/4: Der unheimliche Vergnügungspark

Nichts gefunden

Folge 6/5: Tingeltangel-Bob

00:45 Es geht um einen politisch umstritteten Moderator. Homer: Ich bin zwar ziemlich unpolitisch und halte Leute, die wählen für weich in der Rübe, aber irgendwo trifft Barlow der Bissige, meine innersten Gefühle. (OF: I usually think people who vote are a bit fruity; dt. UT: …für etwas schwuchtelig.). Dabei spreizt er seine Finger ab. (Buch S. 15, 26-27). (Im Buch nicht verwendet)

06:40 Republikaner unter sich. Burns, Burns, Tingel Tangel Bob, Hibbert, Wolfcastle,

16:07 Im Auto der Simpsons sagt Smithers: … Tingel-Tangel Bobs ultra-konservative Ansichten stehen im krassen Gegensatz zu meinem homo-genen Leben. (UT: my choice of lifestyle; dt. UT: meinem Lebensstil) (Buch S. 18, 108). [Siehe Henry, 2004. S. 239.]

Folge 6/6: Furcht und Grauen ohne Ende

(Treehouse of Horror V. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

Nichts gefunden.

Folge 6/7: Barts Freundin

03:20 Helen Lovejoy hat in dieser Folge mit ihrem Mann die gemeinsame Tochter Jessika. Das widerspricht der Angabe in 20/15, dass sie transsexuell sein soll. (Buch S. 137)

06:05 Man sieht den nackten Hintern von Willie. Er sagt u.a.: Und zwar in der Absicht, den Feind, mit der Pracht zu blenden […] das, was Gott mir gegeben hat (OF: The idea was your opponent with luxury. Dt. UT. Wir wollten unsere Feinde mit purem Luxus blenden […] so hat mich Gott geschaffen). (Buch S. 53) [Simpsonspedia schreibt, dass in 6/7 und 7/1 auf seine (offenbar riesigen) Genitalien angespielt wird. Auf die Größe der Genitalien wird jedoch nicht Bezug genommen] 

Folge 6/8: Lisa auf dem Eise

08:48 Homer macht sich in der Umkleidekabine über den Austauschschüler Uter lustig: Seht mal, der Junge hat nen Busen (UT: Bosoms). Komm her Du Sahne-Butter-Hupfdohle (UT: Butterball) und läuft ihm hinterher (S.a. Uter liebt Milhouse in 8/7)

Folge 6/9: Die Babysitterin und das Biest

16:15 Im spanischen Fernsehprogramm wird der Bienenmann von einem Mann durch einen Griff an den Hintern sexuell belästigt. 16:33: Im Fernsehprogramm fragt ein Komiker: Was wäre, wenn E. T. und Mr. T. ein Baby hätten? (Buch S. 90)

Folge 6/10: Grandpa gegen sexuelles Versagen

00:45: Travestie: Eingeblendeter Kinofilm mit einem Räuber, der sich als Frau verkleidet hat.

2:50: Homer erschrickt sich bei einem Buch von Mapplethorpe mit einem nacktem Po auf dem Titel. (Buch S. 105, 133). [Robert Mapplethorpe ist u. a. mit homoerotischen Aktfotografien bekannt geworden ist, die von klassischen Posen bis zu derben S/M-Motiven reichen.]

07:36 Heterosexuelle Metaphern: Zug fährt durch Tunnel, Rakete, Hotdogs. (Buch S. 140-141)

11:30 Auf einer Veranstaltung, sagt ein Mann mit sehr tuntiger Armbewegung aber sehr männlicher Sprache, dass er schlechte Erfahrungen mit Aphrodisiakum gemacht hat.

Folge 6/11: Angst vorm Fliegen

2:48: Homer ist als Dandy-Karikatur an der Wand in Moes Kneipe zu sehen Als Moe Homer's Lieblings Schallplatte aus dem Fenster wirft, und diese Smithers trifft, ist Smithers erfreut, als er den Titel It's raining men liest. (Buch S. 26, 100).

4:38-4:58 Homer im Lesbenlokal She She Lounge mit zwei verbundenen Weiblichkeitszeichen. Homer: Hey Augenblick mal. Ich weiß nicht, aber irgendwas stört mich hier an diesem Laden. Ja, genau. Dieser komische Lesbenschuppen (UT: This lesbian bar / dt. UT: Diese Lesbenkneipe) hat keinen Notausgang. Dann viel Spaß in der Todeshalle, meine Damen. Eine Lesbe zu anderen: Die hat wohl Probleme. (Buch S. 19, 23, 87, 145, 149).

12:20: Homer wünscht sich im Radio Raining Man.

18:19: Der Vater von Marge war eine Stewardess.

Folge 6/12: Homer der Auserwählte

6:37 Grandpa: Ich bin Prämiensparer, Freimaurer, dann Kommunist und Präsident der Schwulen und Lesben Vereinigung, warum weiß ich auch nicht. (UT: for some Reason; dt. UT aus irgendeinem Grund) (Buch S. 34)

Folge 6/13: Und Maggie macht drei

Nichts gefunden

Folge 6/14: Barts Komet

14:00 TV-Nachrichtensprecher Kent Brockman sagt: Folgende Herren (dt. UT: Menschen) sind schwul (UT: people..gay). Es folgt eine Liste mit 18 männlichen und weiblichen Namen, die so schnell über den Bildschirm läuft, dass man sie nur in Zeitlupe lesen kann. Es handelt sich dabei um die Namen des Simpsons-Produktionsstabs. (Buch S. 14, 91-92)

16:10: Die Bewohner von Springfield sind in einem sehr engen Bunker. Barney: Eh, da hat mich gerade jemand angepackt, (dt. UT betatscht) Skinner. Das war ich. Barney: Ach, schon gut. Kurze Zeit später noch einmal in Nahaufnahme ein sehr kritischer Blick von Barney Richtung Skinner. (Buch S. 50-51, 127)

Folge 6/15: Homie, der Clown

06:42: Hintern von Homer.

09:55: Homer hält Ralph Wiggum für eine Mädchen.

13:08 Krusty interessiert sich für die Zeitschrift Gigantic Asses. Bei der Einblendung mit einem großen Hintern ist das Geschlecht nicht zu erkennen.

15:54: Krusty macht Gesichts-OP, weil Mafia hinter ihm her ist. Bekommt aber vor allem einen Frauenbusen.

Folge 6/16: Bart gegen Australien

08:07: Homer macht sich über die Schreibweise von Uruguay lustig: Du bist schwul (UT: You-are-gay; dt. UT: Papagei). (Im Buch nicht verwendet)

Hier gibt es diese Szene bei Youtube

Folge 6/17: Homer gegen Patty und Selma

In dieser Folge entdeckt Bart sein Interesse an Ballett.

10:27: Bart im Ballettdress, auch auf Auftritt 13:05, 14:38 und 16:35. (Buch S. 37) [Siehe Kommentar]

19:40: Barts Hintern.

Folge 6/18 Springfield Film Festival

02:48 Bart macht mit einem Bild von seinem Hintern eine Powerpoint-Präsentation.

8:23 Smithers sagt zu Burns: Vielleicht sollten wir das Film-Festival nutzen und den Leuten mit einer Filmbiografie zeigen, wie Sie wirklich sind: virtuos, heroisch, heiratsfähig..., daraufhin verpasst Burns ihm eins mit dem Spazierstock.

10:34: Selma fragt den Filmkritiker Jay Sherman: Können Sie uns verraten, wer schwul ist? Dieser antwortet: Ach ich weiß nicht - Richard Chamberlain (OF und dt. UT Harvey Fierstein) Homer flüstert ihm zu, dass er Rollennamen nennen soll. Sherman: McGyver ist schwul. Selma und Patty werden daraufhin wütend. (Buch S. 20, 98)

12:49 Vor dem Kino wartet Dr. Hibbert in Strapsen auf The Rocky Horror Picture Show. (Buch S. 153)

13:23: Im eingereichten Kurzfilm-Festival ist der Kurzfilm Moe, die Schnapsdrossel zu sehen. Moe singt stark geschminkt Wer spendiert die nächste Runde und wackelt dabei mit seinem Hintern (s.a. Kommentar) (Buch S. 65-66, 125, 153) [Das ist eine Parodie auf den Film Cabarett und das Lied Money makes the world go round.]

15:25 Das Gemälde Adams Creation mit Burns als Adam. (Buch S. 105).

17:23. Eingeblendeter Zeitungstitel über Burns: Zeitungstitel: Incontinent old man wins Miss Teen america (UT Miss Teen America pageant; dt. UT Inkontinenter alter Mann gewinnt den Titel Miss junge Amerika Festumzug)

Folge 6/19: Lisas Hochzeit

03:33: Löwe aus Wizard of OZ ist zu sehn;

09:44 und 16:50: In der Zukunft hat Smithers Burns tief gefroren und taut ihn nun wieder auf.

15:28 30 Jahre in der Zukunft: Lisa kommt sich komisch vor bei einer Heirat weiß zu tragen, „immerhin mit Milhouse“. (Buch S. 40)

Folge 6/20: 25 Windhundwelpen

10:39 Bart trägt einen Rock von Lisa.

Folge 6/21: Der Lehrerstreik

6:54: Die [transsexuelle] Turnlehrerin Frau Pummelwurst (Pommelhorst) wird gerufen.

Folge 6/22: Zu Ehren von Murphy

Nichts gefunden

Folge 6/23: Die Springfield Connection

05:42. Homer zu Marge: Wenn Du bei der Polizei bist, wirst du zum Mann, wodurch ich zur Frau werde, und daran hab ich kein Interesse, außer dass ich gelegentlich gerne weibliche Unterwäsche trage, die ich, wie gesagt, äußerst bequem finde. Antwort von Marge: Du hast gar keinen Grund dich bedroht zu fühlen. Du bist und bleibst der Mann in diesem Haus. Beim Kuss nimmt Homer wie eine Frau das rechte Bein nach oben. (Buch S. 25)

Folge 6/24: Auf zum Zitronenbaum

07:14: Milhouse über Streitigkeiten mit der Nachbarstadt. They’re always eating candy in Shelbyville (dt. UT: Schokoriegel)

11:55 Martin Prince freut sich über seine Freundschaft mit Nelson und singt: Hark to the tail of Nelson and the boy he loved so dear. They remained the best of friends for years and years and years. (dt. UT. Hört nur Nelsons Geschichte um den Jungen, sie ist so wahr. Sie waren beste Freunde Jahr um Jahr).

12:15 Als Bart als verdeckter Ermittler arbeiten möchte, bietet sich Milhouse zum schminken an. Er hat einen eigenen Schmink-Kofffer: Baron von Costume’s Deluxe Disguise Kit. (Einblendung: Baron von Kostum. Deluxe Verkleidiungskasten)

Folge 6/25: Wer erschoss Mr. Burns? - Teil 1

07:35: Smithes zu Burns: Hier liegen Süssigkeiten auf dem Tisch. Essen wir doch erst mal die, bevor wir welche klauen (There’s candy right here. Why don’t we eat this instead of stealing.) [Als Candy-Witz eine möglicherwiese sexuelle Anspielung]

9:12: Über seine Ölbohrung sagt Burns zu Smithers: Bald wird dieses gewaltige Gemächt (apparatus; dt. UT: mächtiger Apparat) die kostbare Flüssigkeit (precious fluid; dt. UT: kostbare Saft) herausspritzen lassen. Es fast sexueller Akt, (almost sexual, dt. UT: Fast ein bisschen wie Sex) Smithers. Dieser antwortet kurz und enttäuscht mit Ach. (Buch S. 55-56, 127)

16:15: Smithers: Mr. Burns stand mir immer am Nächsten. Er war mir mehr als ein Freund. Er sieht nun viel Fernsehen, u.a. Stinkefinger in Action. (UT: Pardon my Zing)

 

Staffel 7         (19 schwul-lesbische Szenen)

Folge 7/1: Wer erschoss Mr. Burns? - Teil 2

0:44: Smithers ist erfreut, als er in seinem rosa Badezimmer Mr. Burns nackt in der Dusche sieht. (Buch S. 61, 122, 150) [Dies ist eine Anspielung auf die Folge Bobbys Rückkehr aus der Serie "Dallas", in der der bereits tote Bobby Ewing unter der Dusche steht. Smithers sagt denselben Satz: "Dann war alles nur ein Traum." Bei Dallas wurde damit eine ganze Staffel zu einem Traum verklärt]

Hier gibt es die Szene in deutsch auf Youtube

02:45 Outhouse wird mit Gartenhaus bzw. Werkzeugschuppen übersetzt.

03:43: Willie zu seinem Trecker: Zieh schöne Fürstin (UT: duchess; dt. UT: Herzogin) (siehe auch 4/20, wo der Trecker männlich ist);

04:08: Smithers beichtet: Ich habe versucht, bei der St. Patrick-Parade mitzumarschieren (UT: I tried…; dt. UT: Ich bin aber bei der St. Patricks-Parade mitgelaufen) (s.a.20/1) (Buch S. 15, 119) [In den USA wurden Schwule gezielt von der St. Patricks-Parade ausgeschlossen]

11:18: Skinner schminkt sich aus Versehen als Frau: Verflixt. Ich hab irrtümlich die Schminktasche meiner Mutter mitgenommen. (Buch S. 51)

11:42 Willie schlägt vor Polizisten genauso lasziv die Beine übereinander wie Sharon Stone in Basic Instinkt (1992). (Buch S. 53, 94-95) [Simpsonspedia schreibt, dass in 6/7 und 7/1 auf seine (offenbar riesigen) Genitalien angespielt wird. Auf die Größe der Genitalien wird jedoch nicht Bezug genommen. Simpsonsline versucht mit Beispielen darzulegen, dass bei dem Burns-Attentat viele Referenzen auf das Kennnedy-Attentat verweisen. Dabei geht es u.a. auch um die Frage der sexuellen Orientierung des Hauptverdächtigen. Unterstes Beispiel: Links: Hauptverdächtiger Smithers ist schwul. - Rechts: Hauptangeklagter Clay Shaw ist auch schwul.]

Folge 7/2: Filmstar wider Willen

00:40 Zwischen vielen Comics sieht man die falsch abgestellte [Schwulen-]Zeitschrift Manboy, mit einem Mann im Top, der seine Muskeln präsentiert (siehe DVD-Kommentar). Bart schaut genau in diese Richtung: Ach all diese widerlichen neuen Superhelden. Von denen kann sich keiner mit Radioaktivman vergleichen. (Buch S. 104-105).

02:21 und 02:37 Der Pfadfinder-Anführer innerhalb einer Radio-aktiv-Man Einblendung hat tuntige Gestik, abgebrochenes Handgelenk, aber einen normalen Sprachstil.

09:25: Milhouse wird Fallout Boy. Bart ist traurig, weil er es nicht geworden ist. Lisa tröstet ihn: Kopf hoch, Bart, Milhose braucht einen zuverlässsigen Freund. Jemand der sagt er sei toll und der ihm den Rücken eincremt. (Cheer up, Bart, Milhouse is still gonna need a true friend. Someone to tell he’s great. Someone to rub lotion on him). (Buch S. 63)

13:24 Milhouse: Es gefällt mir, wie das Rouge meine Backenknochen zur Geltung bringt. Aber das ist es nicht wert (I like the way the blush brings out my checkbones, but it’s not worth it. Dt. UT: Das Rouge betont zwar meine Wangenknochen, aber das ist es nicht wert). (Buch S. 43)

14:21 Milhouse wird Karriere machen wie Clark Gable (dt. UT: Gabby Hayes) [berühmter Sidekick-Komiker]

Folge 7/3: Bei Simpsons stimmt was nicht!

- Allgemein kirchenkritische Folge mit der Äußerung von Lovejoy über Religionen: Die sind doch alle mehr oder weniger gleich (Buch S. 121).

- Homer und Marge sitzen in einer Sauna. Homer zu Marge: Wenn dieser Mafiosi da drüben uns nicht so anstarren würde, würde ich meine Handtuch wegtun. Mann: Ach nehmen Sie keine Rücksicht auf mich. Sehen Sie nur ich mach´s als erster.

14:39 Cletus sitzt während einem Vater-Sohn-Rollenspiel auf Homers Schoß. Am Ende der Sitzung sagen beide Ich liebe Dich zueinander. (Buch S. 26)

Folge 7/4: Bart verkauft seine Seele

Allgemein religiöse Folge (Buch S. 121).

Folge 7/5: Lisa als Vegetarierin

12:55: Homer beim grillen zu Dr. Hibbert: Noch ne heiße Rinderspritze gefällig. (OF: Another hot-beef injektion; dt. UT: Noch eine Injektion heißes Fleisch) (Buch S. 127). [Beef ist eine Metapher für Penis, Beef-Injektion für Sex. Auf dem Teller sieht man einen Maiskolben mit Sosse]

Folge 7/6: Die Panik-Amok-Horror-Show

(Treehouse of Horror VI. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

14:40: Patty zu Marge: Na, wie läuft's so, Marge? (UT: How's it hangin', Marge?; dt. UT: Wie stehts, Marge?). (Buch S. 17, 30) [Die Andeutungen in 5/6 und 7/6 sind nach Matt Groenings Serienguide - S. 187 - Anspielungen auf Ihre Männlichkeit und damit – gemäß dem Rollenbild von lesbischen Frauen – auch lesbische Andeutungen.]

Folge 7/7 Der behinderte Homer

00:30 Smithers durchsucht mit zwei starken Männern die Toilettenanlagen auf der suche nach Homer Simpsons. Er hat ihn gefunden und lässt ihn gegen seinen Willen von den zwei Männern zwangsweise zum 5 Minuten Gymnastik-Programm bringen. Dabei trägt er eine pinke bzw. lila Fliege. (Im Buch nicht verwendet)

[Wegen der Person Smithers, der Farbe und Form seiner Fliege (eine Fliege besteht aus zwei Winkel-Symbolen) und (offensichtlich) wegen dem Ort der Toilette, wird dies von snpp.com für eine schwule Szene gehalten: he wears a dapper pink bow-tie (thus displaying a pair of pink triangle symbols), he has vaguely styled hair rather than the greasy mess of other males (for example, Lenny’s), and, unlike most characters, wears glasses. He’s also the one sent to search for Homer in the toilets, and even though Homer was standing in the toilet bowl, Smithers was still able to sense which cubicle he was in.]

Folge 7/8: Wer ist Mona Simpson?

04:30: Homer hält das Grab von Walt Whitman irrtümlich für das Grab seiner Mutter. Deine Grashalme bringen mich auf die Palme. (UT: Leaves of grass, my ass; dt. UT Leaves of Grass, so ein Quatsch). (Buch S. 103)

19:11: Smithers überspielt eine Musikcasette von Burns mit Waterloo von Abba. (Buch S. 60, 100). [Benjamin Fan schreibt auf snpp.com: It's a stereotype that gay people really like ABBA. It's more of an in-joke or sly reference since most people not cued in to the gay scene would miss it. (But isn't it an even bigger stereotype that gay men love opera?-Ed.)]

Folge 7/9: Tingeltangel-Bobs Rache

02:40 Tingel Tangel Bob im Gefängnis beim Laub zusammenhaken auf dem Gelände der US-Air Force: Das ist für die letzte Kondomverpackung.

06:35 Ein wütender Colonel des US-Air Force ist auf Tingel Tangel Bob verärgert, der sich in seinem Waschraum eingesperrt hat: Bei der alten Enola Gay (s.a.7/15). Ich komme jetzt da rein und ziehe ihnen das Fell über die Ohren. Dabei verletzt er sich an den beiden Händen. Entschuldigung ihr süssen und küsst seine Hände bzw. seine Fäuste. (OF: Sweet Enola Gay, son! Get moving or I'll tear you up like a Kleenex at a...)

Folge 7/10: Die 138. Episode, eine Sondervorstellung

Eine Clip-Show.

11:36-12:50 Leserbrief: Was hat Mr. Burns Assistent Smithers eigentlich wirklich für eine Funktion? Sie wissen schon, was ich meine (Einblendung des Briefes: What is the real deal with Mr. Burns assistant, smithers? You know what I´m talking about) Die Frage wird mit der Wiederholung von vier homoerotischen Szenen beantwortet. Die 2. und 3. Szene werden anders als vorher synchronisiert. Die 4. Szene erhält mit der Synchro eine vollkommen andere Bedeutung. (Buch S. 58). 1. In der Phantasie von Mr. Smithers springt Burns nackt aus der Torte und singt: Happy Birthday Mr. Smithers. (Buch S. 57-58) [Wiederholung aus 5/4]; 2. Burns zu Smithers … und an jedem Stuhlbein rumschnüffeln […] würde. (UT: Sniffing your crotch; dt. UT: Ihnen im Schritt schnuppere) Smithers Antwort: Wenn Sie das machen, Sir? (Buch S. 56) [Wiederholung aus 3/19, aber hier mit sinnentstellender falscher Übersetzung]. 3. Am Computer: Hallo Smithers. Ich muss sagen, Sie verstehen es verdammt gut mich anzumachen. [Wiederholung aus 5/14]. 4. Burns: Mmh, ich hab letzte Nacht wieder von Ihnen geträumt Smithers. Sie liegen im Bett und ich fliege durchs Fenster rein. [Wiederholung aus 4/7 und 6/3]. (Buch S. 18, 58)

Hier gibt es diese Szene auf englisch bei Youtube

21:00 Im Abspann sieht man 20 Nacktszenen aus vergangenen Folgen. Marge ist einzige Frau und nur von der Seite nackt zu sehen. Eine Po-Ritze sieht man nur von Jungen und von Männern. (Buch S. 140)

Folge 7/11: Das schwarze Schaf

Nichts gefunden.

Folge 7/12: Homers Bowling-Mannschaft

01:38 Homer teilt Moe mit, dass Barney, Lenny und Carl Freundinnen haben, betont das Wort Freundinnen dabei aber sehr auffällig. (Buch S. 67)

04:45 Skinner erzählt aus Vietnam: Ein schwitzender Soldat zog seine kugelsichere Jacke aus und es kam ein T-Shirt mit dem aufgebügelten Mad-Slogan zum Vorschein: ‚Hoch mit den Miniröcken.’ Wir haben alle herzhaft gelacht, obwohl ichs gar nicht verstanden hab.

05:23 Smithers macht bei Burns Maniküre.

Folge 7/13: Die bösen Nachbarn

- Diese Folge ist eine persönlich Abrechnung mit George Busch (Buch S. 113). [Simpsonspedia: Diese Episode scheint eine Abrechnung mit George Bush Sr. zu sein, da dieser sagte, dass die Simpsons ein schlechtes Beispiel für Familien seien und dass sie sich eher an den Waltons orientieren sollten. Hier gibt es u.a. die Äußerung von Bush]

Folge 7/14: Eine Klasse für sich

02:40 Aus Dairy Queen wird im dt. McDonald

12:45 Homer spielt auf der Toilette Golf. Burns sieht dies mit Smithers über eine Kamera und fragt: Wer ist denn dieser Toilettengolfer, Smithers? (Who ist that lavatory linksman, Smithers?; dt. Ut: Toilettengolfer) Als Golfer hat nach der Meinung von Burns ein ganz lockeres Händchen (loose waggle; dt. UT: Nun, sein wackeln ist wirklich sehr locker). Burns könnte sich vorstellen, dass er als Golfer ihm selbst einigermaßen gewachsen ist. Smithers: Sein Händchen ist mit ihrem nicht zu vergleichen. (His waggle is no match for yours Sir.; dt. UT: Sein wackeln kommt an ihres nicht ran). Als Burns Smither den Rücken zudreht und mit seinem Hintern wackelt, guckt Smithers fünf mal auf seinen Po herab. (Buch S. 57). [Toilette ist hier evt. eine sexuelle Anspielung sein. Golf wird mehrfach wie in 16/10 als sexuelle Metapher eingesetzt. Das Golf-Waggle (ein Wackeln mit dem Schlägerkopf, mit den Handgelenken oder teils mit dem gesamten Körper) lockert die Muskulatur gehört für viele Golfer zu ihrer Schlagvorbereitung]

Folge 7/15: Bart ist an allem Schuld

3:43: Milhouse möchte Bart an seinem Autogramm auf seinem Bauch teilhaben lassen: Drück Dich fest an mich. Noch ist die Tinte (UT: still wet; dt. UT: feucht) nicht trocken. (Buch S. 44)

9:21 bis 12:10 Krusty hat ein Privatflugzeug mit der sichtbaren Aufschrift I´m-on-al-rolla-gay. (Einblendung: Ich-bin-super-drauf. keine dt. UT) (s.a. 7/09). (Buch S. 14, 79)

Folge 7/16: Das geheime Bekenntnis

00:40 Springfield wurde u.a. von dem Kriminellen Jebediah Springfield gegründet. Er hatte mit anderen Männern Maryland verlassen, nachdem sie eine Stelle in der Bibel falsch ausgelegt hatten. Ihr Bestimmungsort: Ein neues Sodom. (Buch S. 112-113, 118).

Folge 7/17: Butler bei Burns

03:30: Smithers Nein, schicken Sie mich bitte nicht in Urlaub! Ohne Sie verwelke ich und sterbe!. 10:24 Smithers macht Urlaub in einem Club. Im Hintergrund läuft Relax von Frankie goes to Hollywood. Es tanzen nur Männer mit anderen Männern. Er soll Fotos mitbringen Entschuldigen Sie – aber fotografieren ist hier nicht erlaubt in diesem Club (particular resort). (Buch S. 60, 100)

13:17: Smithers fährt Motorboot. Hinter ihm eine Wasserski-Pyramide mit 10 Männern, die alle pinke / rosa Badehosen anhaben. Er bremst schart ab und alle Männer fallen in sein Boot. (Buch S. 150)

19:29 Homer und Smithers kämpfen wie Mädchen. Sie beißen sich und ziehen sich an den Haaren

20:20 Smithers füttert Burns. Eine Referenz an den Film Uhrwerk Orange.

Folge 7/18: Wer erfand Itchy und Scratchy?

15:21 Statt einem Itchy und Scratchy Spot, gibt es einen politischen Spot aus den 70er Jahren. Das Kind begegnet vor dem Capitol einer personifierten Verfassungsänderung. Dabei geht es um die Frage, wie man eine Verfassungsänderung durchkommt. Das wird mit einem gesungenen Lied beantwortet wird. Hier nach den dt. UT: Dann versammel ich die Opposition um mich und lasse Ted Kennedy zahlen. Wenn er sich wehrt sag ich, dass er schwul ist. Dann wird die Verfassungsänderung angenommen. Jetzt öffnet sich die Tür und plötzlich kommen Waffennarren und Terroristen in das Capitol hinein. (Buch S. 109). [Diese Parodie basiert auf der Serie Schoolhouse rock!. Simpsonswikia.com schreibt: Ted Kennedy Gay? Surely you jest. Matthew Kurth says, "You'd be hard-pressed to find anyone who will believe that Ted Kennedy is gay, as he has the reputation of being one of the biggest womanizers in the Senate." Then I'll destroy all opposition to me. And I'll make Ted Kennedy pay If he fights back   I'll say that he's gay]

Folge 7/19: Selma heiratet Hollywoodstar

03:35 Während Selma mit Troy McClure flirtet, ist Patty angewidert.

17:28 Es geht um eine Scheinehe von Selma mit Troy McClure. Selma: Bist du schwul? McClure: Schwul? Schön wär's! Wenn ich schwul wäre, gäbe es keine Probleme. Was ich habe ich eine romantische Abnormalität. (…) Selma: Du verlangst von mir eine Lüge zu leben. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 7/20: Die Reise nach Knoxville

Diese Folge behandelt u.a. Nelson als vernachlässigtes Kind (Buch S. 49)

10:25 Smithers ist verrückt nach Pfefferminz-Melange (UT: Jolly Ranchers; dt. UT: Fruchtriegel). (Buch S. 15) [Jolly Ranchers ist der Name eines Schoko-Riegels, bedeutet aber nach dem urbandictionary.com auch schwuler Farmer. Auch To get one’s jollys ist nach Hoberg, 2001. S. 142 eine sexuelle Metapher]

14:48 Weltausstellung: Bart, Milhouse, Martin und Nelsson tragen Frauenperücken.

Folge 7/21: 22 Kurzfilme über Springfield

11:14 Maggie nackt im Zeitungskasten. 12:50 FKK-Strand. (Buch S. 140)

18:17 Männer werden gefesselt [Siehe DVD-Kommentar] (Buch S. 134)

Folge 7/22: Simpson und sein Enkel in "Die Schatzsuche"

06:52 Burns hat sich als Marge verkleidet.

18:41 Smithers und Burns flüchten auf einem Boot. Als Ballast abgeworfen werden muss, guckt Burns Smithers an. Smithers sagt zu Burns, dass es eine Ehre war unter ihm zu dienen.

20:57 Mit seinem Cabrio fährt Baron Hertzenberger in dem Moment an Abe und Bart vorbei, als diese sich gerade umarmen. Dabei ruft er ihnen aus dem Auto nach. Hey Ihr Schwuchteln. Habt Ihr kein Zuhause. (UT: Hey, fun boys. Get a room, dt. UT: Hey, Ihr Liebesvögel. Nehmt euch ein Zimmer) (Buch S. 19, 136)

Folge 7/23: Volksabstimmung in Springfield

(Zum Stadtgründer Jebediah Springfield siehe Folge 7/16.)

03:20: Homer und andere möchten sich beim Bürgermeister beschweren, weil in der Stadt ein (friedlicher) Bär sein Unwesen treibt. Homer: Das müssen wir klären, wir wollen keine Bären. (We´re here! We´re queer! We don´t want any more Bears! Dt. UT: Homer: Wir sind hier! Wir sind queer! Wir wollen keine Bären!) Lenny: Hey Homer, Das ist ein super Slogan. Wo hast du den her? Homer: Oh, den rufen sie jedes Jahr bei der Schnurrbartparade. (Buch S. 16, 26, 68) [We´re here! We´re queer! und Schnurrbartparade sind Anspielungen auf den CSD]

Folge 7/24: Homer auf Tournee

08:03 Mann-Weib in einer Freakshow. (Buch S. 137)

Folge 7/25: Ein Sommer für Lisa

04:42 Lisa hat ein dickes Buch von Gore Vidal und sagt zu ihrer Mutter: Das sind meine einzigen Freunde Erwachsene Spießer wie Gore Vidal. Selbst der hat schon mehr Jungs geküsst als ich jemals werde. Marge verbessert ihre Tochter: Mädchen!, Lisa, Jungs küssen Mädchen. (Buch S. 38, 104) [Gore Vidal war ein offen schwuler US-Schriftsteller]

12:13 Gesellschaftsspiel mit der Familie, bei der man ein Mystery-Date zieht. Homer: Oh – Der Captain der Football-Mannschaft. Das ist der Typ, von dem ich immer geträumt habe. (UT: He´s a Dreamboat) Du kannst schon ins Bettchen gehen. (UT: Don´t wait up. Dt. UT: .. schlafen gehen). (Buch S. 36, 148) [Nach snpp.com eine schwule Anspielung]

 

Staffel 8         (20 schwul-lesbische Szenen – ohne Homofolge 08/15)

Folge 8/1: Hugo, kleine Wesen und Kang

(Treehouse of Horror VII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

12:20 Martin Prince führt in einem Bastrock eine Milchtüten-Okulele vor.

13:55: Homers Angst vor einer Analuntersuchung durch die Futurama-Aliens.

16:58-17:28: Zwei Alien verwandeln sich in die Präsidentschaftskandidaten Bill Clinton (Demokrat) und Bob Dole (Republikaner) und halten zur Verwunderung aller Händchen. Wir tauschen lediglich längere Proteinschübe aus. (Buch S. 111, 122). [Die Folge wurde am 27.10.1996 nur wenige Tage vor der US-Präsidentschaftswahl 5. 11.1996 erstausgestrahlt. Weil Sperma sehr proteinhaltig ist, könnte dies auch eine direkt sexuelle Anspielung sein]

Folge 8/2: Das verlockende Angebot

- Zu Beginn der Folge singt Smithers das Lied "Ich arbeite für Monty Burns...". Es hat die Melodie des Songs "Hooray for Hollywood" aus dem Film "Hollywood Hotel". (Buch S. 101)

01:27 / 1:50 Smithers bekommt ein Jobangebot in Verbindung mit einer Krankenversicherung für Sie und ihrem Lebenspartner. Er lehnt ab. Später kommt Homer stolz nach Hause und berichtet von einem Jobangebot incl. Lebensversicherung für mich und meinen Lebenspartner. (Buch S. 23, 60-61). [Die Art, wie Smithers vor die Tür tritt, soll an Henry Higgins erinnern und eine Referenz an My Fair Lady sein, steht hier jedoch nicht in einem direkt schwulen Zusammenhang]

Folge 8/3: Auf in den Kampf!

12:13: Einblendung vom Gefängnis: Springfield Penitentiary.

16:40: Homer im Boxkampf wird als Südstaatendandy (The Southern Dandy) vorgestellt.

20:01: Manager des Gegeners zu Homer: Homer, Dein Manager mag dich offensichtlich sehr (Homer, your Manager obviously loves you very much).

Folge 8/4: Mr. Burns Sohn Larry

19:15 Mr. Burns zu Smithers: Los, ziehen Sie mir den Gürtel aus. Mit dem Gürtel will er seinem Sohn Larry Burns verprügeln. Mr. Smithers: Mit Vergnügen, Sir! (Buch S. 127)

Folge 8/5: Der beliebte Amüsierbetrieb

15:40/15:52: Bei einem Amüsierbetrieb in Springfield arbeiten leicht bekleidete Frauen. Marge hat die Gäste gefilmt und zeigt diesen Film öffentlich. Darunter ist auch Patty und Smithers. Smithers kommentiert seinen Besuch mit: Meine Eltern haben darauf bestanden, dass ich´s zumindest mal probiere. (Buch S. 31, 58, 71)

Folge 8/6: Scheide sich, wer kann

- In dieser Folge trennen sich die Eltern von Milhouse (Buch S. 81)

07:34: Bart (als Doktor) und Milhouse (als Patient) machen Doktorspiele. Bart: Das sieht gar nicht gut aus. Ich fürchte ich muss Dir Deinen Popo amputieren. Milhouse wackelt mit dem Po. Bitte, wenn Du unbedingt musst. (Buch S. 44, 125, 127)

Folge 8/7: Lisa will lieben

06:53: Wie zu anderen Paaren schreit die Klasse auch Uter liebt Milhouse. Uter ist ein Austauschschüler. (S.a. auch sein Busen in 6/8). (Im Buch nicht verwendet)

ab 09:02 Weil Lisa in Nelson verliebt ist, reagiert Milhouse eifersüchtig. Lisa zu Milhouse: Du bist so was wie ´ne große Schwester. Milhouse: Das will ich aber nicht. Warum sagen das eigentlich alle zu mir? Lisa bittet ihn einen Zettel an Nelson weiter zu geben. Milhouse tut ihr den Gefallen und sagt: Wozu ist ne große Schwester denn da und im Selbstgespräch Das hätte ich nicht sagen sollen. Nelson erhält über Milhouse den Zettel mit der Aufschrift Rat mal wer dich mag. Weil Nelson mitbekommen hat, dass Milhouse diesen geschrieben hat schlägt er ihn so zusammen, dass der Krankenwagen kommen muss. (Buch S. 43, 48, 49)

15:00 Lisa knutscht mit Nelson. Dolph: Oh Mann, Du hast ein Mädchen geküsst. Jimbo: Du bist so was von schwul! (UT: That is so gay, dt. UT: Das ist ja voll schwul) (Buch S. 14, 46-47)

17:54 Schläger-Trio und Nelson wackeln mit ihrem nackten Hintern vor dem Haus von Skinner nach einem Streich. (Buch S. 125, 142)

Folge 8/8: Der total verrückte Ned

12:50 Flanders über Moe: Sie hässlicher hasserfüllter Mann. Moe: Ich bin vielleicht hässlich und hasserfüllt, aber ich bin nicht… - was haben sie noch als drittes gesagt.

20:28: Flanders ist nach nervlicher Erkrankung geheilt. Apu mit Schild: Flandy ist Dandy.

Folge 8/9: Homers merkwürdiger Chili-Trip

02:05: Homer ist besoffen auf dem Jahrmarkt Seht mich an. Ich bin ein flauschiges rosa Wölkchen. Er suhlt sich im Cotton Candy (dt. UT: Zuckerwatte) (Buch S. 25, 151)

4:38: Smithers fordert Marge zum Tanz auf. [snpp.com schreibt zu dieser Szene: While at the chili cook-off, Smithers asks Marge to dance. When this episode aired, this incident caused many to question his homosexuality. However, as Dave Grossman pointed out, his flamboyant outfit "neutralizes any straight tendencies he might show for several episodes to come." As Elson Trinidad paraphrased, "Smithers danced with a WOMAN! That is so gay!" (Quotes courtesy of Frederic Briere's episode capsule).]

16:10: Homer ist auf der Suche nach einem Seelenpartner. Bei Moe kann ihm dies niemand bestätigen. Von einer Telefonzelle: Hallo, ist dort die schwarze Schwulenvereinigung (UT: GBM; dt. UT GBM). Ja, ich habe unter ´Persönlich` gelesen, dass sie einen Seelenpartner suchen und ich mag ebenfalls Regentage und Spielfilme. Aha. Nein, das .. das mag ich nicht – oder das? Nicht, das ich Angst habe, aber ich lege doch lieber auf. Leben sie wohl.(Buch S. 19, 25, 127) [GBM ist in den USA eine allgemein bekannte Abkürzung in Zeitungsanzeigen für Gay Black man]

Folge 8/10: Die Akte Springfield

02:30: Burns zu Smithers: Tja, schon haben wir wieder mal Freitag. Was haben wir denn heute vor, Smithers? Was Schwuchteliges (UT: something gay; UT: was geiles) wieder, he? […] Ach ich meine was leichtlebiges lockeres. (Buch S. 14). [snpp.com schreibt zu dieser Szene: Smithers is a little unsetted when Burns asks him if he was doing something gay. "You know, lighthearted, fancy-free, mothers lock up your daughters, Smithers is on the town." Smithers replies, "Exactly, sir," followed by darting eyes. Der Springfield-Schopper schreibt zu dieser Szene: „Wenn mr burns smithers fragt ob er heute mal wieder etwas "schwuchteliges" vorhabe ist das im deutschen weniger zweideutig als im englischen, da im englischen das wort gay (mittlerweile selten aber immernoch) auch mit froehlich uebersetzt werden kann.]

08:42 Beim FBI hängt ein Foto von J. Edgar Hoover im Frauenkleidern. (Buch S. 72) [John Edgar Hoover war Begründer des FBI und soll nach Gerüchten ein schwuler Transvestit gewesen sein.]

09:12 / 11:11: Mulder hat neben seinem FBI-Ausweis ein erotisches Foto von sich selbst in einem schwarzen engen Slip.

Folge 8/11 Marge und das Brezelbacken

(Zu Homer im Lesbenlokal She She Lounge siehe Folge 6/11)

Folge 8/12: Der Berg des Wahnsinns

06:55 Smithers: Wenn sie hier wären würden sie nen Tritt kriegen in ihren verköcherten alten Arsch. Das mit dem alten Arsch wird wie im Echo wiederholt, dass es auch Mr. Burns in einige Entfernung hört. Burns glaubt, dass Homer das gesagt hat. Vielen Dank Simpson. Ich habe immer auf meine Figur geachtet.

Folge 8/13: Das magische Kindermädchen

03:38 Erwähnung von Boy Scouts of America.

06:00 Die Simpsons suchen ein Hausmädchen. Weil sie wie Mrs. Douptfire aussehen, will Homer die ersten beiden nicht und versucht bei der ersten, ihr eine vermeintliche Perücke runter zu reißen. Das ist ein verkleideter Mann (UT: man in drag). Sie sind eine Transvestit. (UT You´re a phony). (Buch S. 153). [Referenz an „Mrs. Doubtfire", wo sich Daniel Hillard alias Robin Williams als Kindermädchen verkleidet]

Folge 8/14: Homer ist "Poochie der Wunderhund"

03:00 Marge lässt beide Kinder alleine und sagt zu ihnen: OK aber seid vorsichtig. Bart und Lisa gehen. Ein Mann stellt sich in den Weg: Habt Ihr Kinder nicht Lust mit mir zu kommen. Beide gehen bereitwillig mit [Andeutung von sexuellen Missbrauch, auch wenn die Auflösung eine andere ist.]

Folge 8/15: Homer und gewisse Ängste

Hier gibt es diese Folge 08/15 in voller Länge in deutsch

Diese Folge hat eine schwule Grundhandlung und ist entsprechend ausführlich dargestellt. In einem Nostalgieladen lernen Homer und Marge den charmanten John kennen. John ist Homer gegenüber aufgeschlossen.

06:13 Beim tanzen stubst Homer John mit dem Hintern an: Ach Homer, sie sind so ein richtiger Knaller (You are the living end, Sie sind mir vielleicht einer)

06:25 Als die Familie wieder unter sich sind, erzählt Homer wie er John einschätzt: Oh, ein swingender Junggesellen (swinging bachelor, fröhlicher Junggeselle). Marge: Homer, kommt dir John nicht ein bisschen schwuchtelig tuckig vor. (a little festive to you, ausgelassen). Homer: Selbstverständlich. Er ist fröhlich wie ein Spatz. (Couldn´t agre mor. Happy as a clam; wie ein Fisch im Wasser). Marge bringt es auf den Punkt: John ist ein HO – MO – SEXUELLER. Homer erschrickt sich und kommt nicht damit klar, mit einem Schwulen getanzt zu haben. Denk an die Wertsachen, die wir haben. (…) Jetzt können wir nie wieder sagen nur normale (straight; Heterosexuelle) Menschen hätten dieses Haus betreten. Und nicht weil John schwul ist, sondern weil er eine Schlange (unehrlich) ist. Er hätte allen Leuten mitteilen sollen, dass er so geartet ist (that he´s that way; dass er so ist.). Er wünscht sich: meine Homosexuellen sollen sich outen (and my homosexuals flaming; meine Homos erkennbar)

08:34 Marge und die Kinder treffen sich mit John in einem Café. Smithers und sagt zu John in einem eifersüchtigen Tonfall: John! (…) Und das ist also deine kranke Mutter?. Er hat seinen Rautenpollunder an. John hat offenbar Angst vor einer verbalen Auseinandersetzung: Tu mir das bitte nicht an, Waylon.

08:52 Bei den Simpsons zu Hause macht sich Homer Sorgen um Bart: Er hat dich mit seiner Schwulität doch hoffentlich nicht angesteckt. (He did´nt give you gay, did he? Er hat dich doch nicht angesteckt, oder?)

09:16 Bart geht federnder und wird von seinem Vater auf das neues Hemd angesprochen. Es hing im Schrank (It came out of the closet; Aus dem Schrank)

09:48 Gespräch zwischen Homer und Marge über Bart. Homer: Ich hoffe, Dir ist klar, dass das nur Deine Schuld ist. Musst du dich immer so weibisch unserem Jungen gegenüber benehmen. Marge bestreitet Probleme mit Bart. Aber wenn, liegt es einzig und allein daran, dass Du nie Zeit für ihn hast.

10:33 John sitzt mit Marge am Frühstückstisch und Homer kommt dazu. Marge: Homer, John hat uns Kaktus Bonbons (Cactus Candys) gebracht. John: Was haben sie gegen Homosexuelle? Homer: Das wissen sie genau. Das ist nicht … normal. Gäb´s dagegen ein Gesetz, würden sie verhaftet. (If there was a law, it would be against it; Wenn´s ein Gesetz gäbe, wäre es verboten) (…) Die haben die Marine zu einem schwimmenden Witz gemacht und unsere schönsten Namen wie Bruce, Lance und Julian in den Dreck gezogen. (They ruined all our best names like Bruce and Lance and Julian; härtesten Namen) Das waren die coolsten Namen, die wir hatten. (…) Jetzt heißen sie nur noch … John unterbricht ihn: Schwule? (Queer?; dt. UT: tuntig?) Homer: Ja, und das ist auch so ein Punkt. Ich finde es als Frechheit, dass sie dieses Wort benutzen. (I resent you people using that word.) (…) Das ist unser Wort, um uns über Euch lustig zu machen. Das brauchen wir.

11:35 Homer will seinen Sohn heilen. Wir wollen nur eins klar stellen (we´re gonna set you straigth; Dich machen wir wieder normal) Bis morgen früh bist du wieder ein echter (regular; reinste) Burt Reynolds. Homer hat dabei Angst davor, seinen Sohn zu umarmen. Ich werde dich immer lieben – als Vater. Er setzt ihn vor eine Plakatwand mit zwei Frauen, die für Zigaretten Werbung machen. Und holt ihn nach zwei Stunden wieder ab. Anschließend möchte Bart zwar nicht mit einer Frau schlafen, dafür aber eine Zigarette rauchen. Nur dünn und lang (anything slim; Irgendwas schlankes).

12:35 Homer bringt ihn in ein Stahlwerk Ajax Steel Mill und lässt sich von Roscoe durch das Werk führen. Alle Arbeiter entpuppen sich als schwul und begrüßen Homer mit einem Hallo (Hello, Hallöchen). Ein Stahlarbeiter kommt mit einer Tonne heißer Flüssigkeit: Achtung Hier kommt was heißes von hinten. (Hot stuff coming through; ..was ganz heißes.) Homer: Ihr seid alle krank (sick). Stahlarbeiter: Sei ein bisschen netter zu uns (be nice; brav). Zu der Musik von Gonna Make You Sweat von C & C Music Factory z verwandelt sich das Stahlwerk in eine Disco.

In der nächsten Szene erzählt Homer Moe von diesem Erlebnis: Das gesamte Stahlwerk war schwul. Moe: Sag mal wo lebst Du Homer. Die ganze Stahlindustrie ist schwul. Ja Aerospace auch und die Eisenbahnen und weißt du wer noch? Der Broadway […]Ach es ist doch kein Geheimnis die gesamte moderne Welt verweichlicht unsere Kinder heutzutage Und mit MTV und Diet-Cola kann aus denen ja gar nichts werden. Du musst was unternehmen Homer und zwar schnell.

Barney: Bart könnte ´n Hirsch erschießen. Der zählt genauso viel wie´n schöner Mann.

Moe: Wenn er´n Hirsch erleg hatt, wird ihm keine Diät-Cola der Welt mehr umdrehtn. Dann kannst du dich zurücklehnen und Deine Enkelkinder beim spielen beobachten.

14:48 Auf die Hirschjagd – gemeinsam mit Barney und Moe.

15:18 Homer: Halt dich bitte da raus Popowich. […] Kümmern sie sich gefälligst um ihren Kram. (hang on to it, toy boy) Den (Hut) werden sie brauchen, wenn´s nackte Frauen hagelt.

15:38 Moe: Wollen wir den Schwuchtibert mal ne Betsie fahren lassen. (Toy boy twinkletoes drive Betsy; … Balletttänzer…).

16:25 Sie finden keine Tiere und Moe möchte nach Hause fahren. Homer: Aber Bart ist noch nicht geheilt. (Bart´s not fixed yet; wir haben Bart noch nicht wieder hingekriegt) Statt Hirsche wollen sie nun lieber Rentiere jagen. In einem Rentierdorf geraten sie in eine bedrohliche Situation. Unerwartet kommt ein Spielzeugroboter Bart und Homer zu Hilfe, der von John ferngesteuert wird. Barney und Moe hatten sich unter Futtertrögen versteckt und wissen nicht genau, ob noch Gefahr besteht. Barney: Hey, kann ich jetzt wieder rauskommen Mr. Schwuchtibert, Sir. (Mr. Gay Man, Sir?Mr. Schwul, Sir?) Moe: Ich tue auch alles, was sie sagen. Wirklich alles. Beide sind durch diese Rettung in ihrer Männlichkeit beschämt. Barney: Eine Tunte (Sissy; Schwuchtel) hat uns gerettet. Moe: die Schande werden wir nie los. Homer nimmt John in Schutz: Und ich verbitte es mir, dass ihr ihn weiterhin als Tunte (Sissy; Schwuchtel) bezeichnet. John ist ein sehr warmherziger (This guy is a fruit; Dieser Typ ist ein Früchtchen) und … nein Moment, ich bitte um Entschuldigung schwuler schwuler (queer, queer; Tunte Tunte) so wollt Ihr doch genannt werden – oder ? John: Ja, oder einfach nur John. Lisa: Das ist Dads Höchstmaß an Toleranz, fühlen sie sich geschmeichelt. John: Tja, Homer ich hab ihren Respekt gewonnen und dazu brauchte ich nur ihr Leben zu retten. Und wenn alle anderen Schwulen das auch tun würden, hätten sie nichts mehr gegen uns. Homer: Kann ich nur noch Amen sagen.

Auf der gemeinsamen Rückfahrt: Homer: Weißt du Bart. Vielleicht liegt es nur an meiner Gehirnerschütterung, aber was immer Du auch für ein Leben führen möchtest. Ich bin damit einverstanden. Bart versteht diese Äußerung nicht. Lisa kommt ihm zur Hilfe: Dad hält dich für schwul. Bart erschrocken: Er hält mich für schwul? Im Abspann ein Stimme aus dem Off: Den Stahlarbeitern von Amerika gewidmet. Greift weiter nach dem Regenbogen. (Einblendung: Dedicated to the Steelworkers of America. Keep reaching für that rainbow; Streckt Euch..)

Anspielungen und Referenzen:

- Der Originaltitel Homer´s Phophobia ist ein Wortspiel aus dem Begriff Homophobie und Homer. Der Name des Protagonisten John ist offenbar eine direkte Anspielung auf den Sprecher und Gaststar John Waters.

- John Laden heißt cockamamie (mies, verwirrend, fast wertlos) ist auch eine sexuelle Anspielung auf Cock.

- Der Pink Flamingo in Johns Laden ist eine Anspielung auf den gleichnamigen Film von John Waters.

- Over the Rainbow - Judy Garland (1939) - Die Hupe von Johns Auto erzeugt diese Melodie. Judy Garland ist eine Schwulenikone und ihr Tod ist mit der Geschichte von Stonewall verbunden.

- Im Cafe Sha-Boom Ka-Boom! bzw. Sha Ka Boom Boom ist in rosa gehalten. Boom-boom ist eine sexuelle Metapher und rosa eine schwule Signalfarbe.

- Bart wird auf sein schwul wirkendes Hawai-Hemd angesprochen. Es hing im Schrank (It came out of the closet; Aus dem Schrank). Bei der Übersetzung ging dieses Wortspiel um Coming Out verloren. Homer zu Marge über das Hawai-Hemd von Bart: Es gibt nur zwei Sorten von Männern die solche Hemden tragen. Schwuchteln und dicke fette Partylöwen. Und Bart wirkt auf mich nicht gerade wie ein dicker, fetter Partylöwe. [Nach dem Springfield-Schopper ist dieser Spruch ein mehr oder weniger geringfügig verändertes Zitat aus "Full Metal Jacket". Im Kinofilm heißt es: Nur Stiere und Schwule kommen aus Texas, […] und nach nem Stier sehen sie mir nicht gerade aus.

- Als Homer seinen Sohn Bart beim singen von It’s in his kiss antrifft, ist das Lied in Verbindung mit der Perücke eine Referenz an den Film Haarspray des Gaststars John Waters.

- Zu dem Song It's in His Kiss (1963) tanzt Bart mit einer ganz bestimmten Perücke. Lied und Perücke sind Anspielungen auf den Film Hairspray von John Waters.

- In den USA gilt der Name Bruce als schwul, ähnlich wie in Deutschland der Name Detlef. Bei Bruce liegt es vermutlich u. a. daran, dass Bruce [Wayne] als Zivilidentität von Batman schwul konnotiert wird. In dem Buch Seduction of the Innocent behauptete der Autor Fredric Wertham, dass Batman und Robin eine homosexuelle Beziehung hätten.

- Das im Stahlwerk eingeblendete Schild The Anvil bezieht sich nach dem DVD-Kommentar auf eine reale Schwulendisco.

- Homer Ausspruch: Den [Hut] werden sie brauchen, wenn´s nackte Frauen hagelt ist offenbar eine Anspielung auf das bei Schwulen beliebte Lied It´s raining man.

(Buch S. 15, 16, 17, 19, 26, 28, 35, 61, 64, 96, 98, 101, 102, 107, 124, 125, 126, 127, 136, 145, 150, 151, 153, 156, 157-166, 171-172)

Folge 8/16: Die beiden hinterhältigen Brüder

11:10 Der Hintern von einem Bauarbeiter (siehe DVD-Kommentar) (Buch S. 142)

Folge 8/17: Babysitten - ein Albtraum

- Der Titel My Sister, My Sitter der OF ist offenbar eine Referenz an Sister my sister. [Nach Jean Genets Die Zofen verfilmt. Es geht um zwei lesbische Schwestern] (Buch S. 96-97)

00:39 Man sieht zwei Plumpsklos über einander, in die jeweils zwei Männer reingehen. Kurz darauf aus dem Off sagt ein Mann ängstlich Oh Gott, hör auf.

03:10 Flanders trägt ein unklares Ribbon (Solidaritäts-Bändchen)

17:45 Als Lisa in das Krankenhaus kommt, steht Smithers und kann bzw. will sich nicht setzen. (Buch S. 60) [snpp.com schreibt zu dieser Szene: Several people have pointed out the indiscreet "innuendo" that Smithers wouldn't let Lisa go ahead of him at the emergency room because he wanted something taken care of right away; and though Smithers didn't seem to be physically ill, he preferred to stand rather than sit down to wait. (I can't go into any more detail than that. This is a family website, after all.]

Folge 8/18: Der mysteriöse Bier-Baron

01:28: Kent Brockman über den St. Patricks Day: Wo heute jeder ein bisschen auf Irisch macht. Bis auf die - äh – Schwulen und Italiener. (Buch S. 91, 119) [Von den Feierlichkeiten zum St. Patrick´s Day wurden Schwule gezielt ausgeschlossen]

06:55 Man sieht Smithers in einem pinken Oberteil. [snppp.com schreibt zu dieser Szene: At Moe's speakeasy, Smithers is briefly shown sitting next to Mr. Burns, drinking a flamboyant cocktail of some kind (brightly colored, slice of lemon, parasol...]

08:15 Neuer Polizeichef löst Wiggum ab und sagt aggressiv: Worauf warten Sie? Dass jemand Sie mit Küsschen verabschiedet? (Buch S. 123)

Folge 8/19: Wenn der Rektor mit der Lehrerin...

11:37: Martin Prince: Hey Bart – du – äh – musst mir versprechen, Dich nicht in mich zu verlieben. (Buch S. 45)

19:07: Skinner wegen seiner Liebesbeziehung zu Krabappel öffentlich: Ich hatte überhaupt noch nie eine Beziehung. Ich bin noch Jungfrau. (Buch S. 50)

Folge 8/20: Der tollste Hund der Welt

15:13 Bart fragt, an wen sein Hund verkauft wurde und bekommt die Antwort: Den ham wir an so´n Kerl verkauft – der trug en Kleid. Bart fragt deshalb bei Patty nach. (Buch S. 30)

Folge 8/21: Der alte Mann und Lisa

06:26 Burns Villa wurde verkauft. Neuer Käufer: Hier in diesem Schuppen stinkts nach alten Leuten. Smithers zu Burns: Ach hören Sie nicht hin, Sir. Sie haben einen verführerischen Duft. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 8/22: Marge als Seelsorgerin

- Zu der Äußerung von Lovejoy über Religionen: Die sind doch alle mehr oder weniger gleich siehe Folge 7/3

06:00 Mitte der 70er Jahre kommt Lovejoy erstmals nach Springfield. Das erste Beratungsgespräch hat er mit Flanders, der ihm folgendes schildert: Man hat mich zu einem Tanz aufgefordert, der nennt sich Bump und als ich meine Hüften geschwungen habe, da kam mein Hintern plötzlich in Berührung mit dem Hintern eines anderen jungen Mannes. Lovejoy: Ich verstehe. (Buch S. 77, 125)

08:45 Lenny zur Seelsorgerin Marge: Ich hab Carl die Jahre immer erzählt, ich wäre mit ´ner Schönheitskönigin verheiratet und jetzt kommt er zum Abendessen. Marge: Lenny: Ich bin überzeugt er mag ihre Frau. Egal wie sie aussieht. Lenny: Nein, Nein, es kommt noch schlimmer. Ich hab überhaupt keine Frau. Ich hab das einfach behauptet, um mich ein bisschen aufzuspielen. Marge empfiehlt Carl die Wahrzeit zu erzählen und ihn zum Essen einzuladen. (Buch S. 67)

15:07 Marge als Seelsorgerin zum Kapitän: Sie müssen sich nun mal damit abfinden. Ihr Gameboy ist weg. Er liegt tief unten auf dem Meeresboden (dt. UT: Gameboy). (Buch S. 147, 156)

Folge 8/23: Homer hatte einen Feind

17:56 Ein rosa Malibu Stacy Dream House wird von Ralph Wiggum bei einem Wettbewerb eingereicht. Smithers: Ein hübscher Anblick, Sir. (Buch S. 150)

Folge 8/24: Ihre Lieblings-Fernsehfamilie

12:58: Kearney und die anderen beiden schlagen einen Liebes-Test-Automat zusammen. Kearney: Der hat gesagt, ich wär schwul. (Buch S. 46-47)

15:21: Auftritt der 5 Waylon-Smithers-Tanzgruppe in rosa. (Buch S. 85, 150)

19:24: Smithers als Coyboy mit rosa Peitsche, wackelt mit dem Po und singt: Whip it von der Gruppe Devo aus dem Jahr 1980. Das Lied ist nicht untertitelt. (Buch S. 101, 125). [snpp.com schreibt zu dieser Szene: Smithers is head of the "Waylon Smithers Dancers" on "The Simpson Family Smile-Time Variety Hour." Plus, he performs a slightly-altered version of Devo's "Whip It" while wearing a pair of very revealing chaps.]

Folge 8/25: Lisas geheimer Krieg

08:20: Nach 185 Jahren wird erstmals mit Lisa die erste weibliche Kadettin aufgenommen.

09:06 Vorgesetzter in der US-Army verkündet neue Regeln für die Kaserne: Zunächst, Franklin, bist du nicht mehr der mädchenhafteste Kadett hier. Sehr tuntenhafter Franklin: Kommt ganz darauf an. Das sollen wir doch mal sehen. [Der erste Satz von Franklin fehlt in der OF, in den UT und den dt. UT. S.a. DVD-Komentar] (Buch S. 9, 85, 113-114)

 

Staffel 9         (17 schwul-lesbische Szenen)

Folge 9/1: Homer und New York

08:30 Bart wird als Lady bezeichnet

Folge 9/2: Alles Schwindel

- In dieser Folge geht es darüber, dass Skinner gar nicht Skinner ist, sondern diessee identität nur übernommen hat (Buch S. 52)

01:30 Die Lehrerin sucht einen Schüler, der einen mündlichen (to present an oral report) Vortrag hält. (Ralph: Miss Hover, which one ist oral? Hoover: Out of your mouth, Ralph)

05:22 / 11:40: Luann van Houten mit ihrem neuen Freund.

Folge 9/3: Die Saxophon-Geschichte

09:26 Bart ist bei dem Schulpsychologen Dr. J. Loren Pryor: Mr. And Mrs. Simpsons. Sie brauchen sich wirklich nicht zu beunruhigen. Die Schule wird von vielen Kindern als Belästigung empfunden, besonders von einem Jungen, mit dermaßen vielen homosexuellen Neigungen, wie ihr Sohnemann. Marge: Bart ist schwul? Stellt sich als Versehen raus, weil es sich dabei um die Schulakte von Milhouse handelt. (Buch S. 43)

13:08 Der Hintern von Kent Brockman.

13:42 Homer denkt daran, mit David von Michelangelo Tischfußball zu spielen. David trägt dabei ein Feigenblatt. (Buch S. 106, 142-143)

Folge 9/4: Neutronenkrieg und Halloween

(Treehouse of Horror VIII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

00:00 bis 00:40 Zeichnung des Fox-Zensors. (Buch S. 141)

05:21: Homer nackt in der Kirche. (Buch S. 120).

12:00 Homer erzählt eine Anekdote, die sich auch im Kontext nicht weiter erschließt: Und Lenny hat geantwortet: „Na so was. Darauf wär ich nie gekommen, Schwester.“

17:55 Carl als blaue Fee bzw. Prinzessin.

20:40 Homer als bezaubernde Bezaubernde Jeanny. (Buch S. 25, 153)

Folge 9/5: Homer und der Revolver

Nichts gefunden.

Folge 9/6: Bart ist mein Superstar

10:01: Bei einem Rückblick kündigt Smithers bei einer Sportveranstaltung Männer an: Damit kommen wir zum Ende des Damen Bodenturnens. Machen wir gleich weiter mit den Männern (… now let's bring on the men!") [Mit der Art der Betonung von men in der OF wurde ein Hinweis auf die Homosexualität von Smithers gesehen]

Folge 9/7: Hochzeit auf Indisch

16:28 Ernst und Gunther (alias Siegfried und Roy) suchen ihren Tiger.

16:56 Bart verbrennt ein Gesangbuch. (Buch S. 120). (Siehe auch Kommentar)

Folge 9/8: Der Tag der Abrechnung

05:35 Hose von Martin Prince wird runtergezogen.

09:49 Skelett mit einem Blatt, wo früher das Geschlechtsteil war. (Buch S. 143)

18:37 Smithers küsst Mr. Burns, da er glaubt, dass die Welt untergehen wird. 20:36: Kommentierung des Kusses. (Buch S. 59, 123)

Folge 9/9: Todesfalle zu verkaufen

14:18 Flanders schreit wie eine Frau. (Buch S. 76)

Folge 9/10: Die Lieblings-Unglücksfamilie

09:00 Die Kitzel-mich-Krusty-Figur von Milhouse sagt: Hey Du, nimm Deine Finger da weg.

Folge 9/11: Und nun Alle singen und tanzen!

02:20 Homer über den Western Paint your Wagon (1969) im Fernsehen, der sich als Musical entpuppt: Warum müssen die einem so ’ne wunderbare Geschichte von ’nem fahrbereiten Planwagen mit ihrem weibischen (UT: fruity, dt. UT. schwulen) Gesang kaputt machen? (Buch S. 15, 96) [Paint your Wagon ist ein Film von 1969, der in Deutschland unter dem Titel Westwärts zieht der Wind lief. Der Film basiert zum Teil auf einem Broadway-Musical und enthält zahlreiche Gesangseinlagen]

09:09 Bart selbst hasst es zu singen und zu tanzen und singt dann folgenden Text: Das passt mehr zu Milhouse Allüren (UT: Milhouse Thing; dt. UT: Das sollte eher ein Milhouse bringen) und macht dabei ein klassisches abgebrochenes Handgelenk um Homosexualität anzudeuten. (Buch S. 36)

12:56 Sideshow Mel zu Krusty: Ich liebe Dich, Krusty. Krusty peinlich berührt: Sei still. (Wh.von 4/22) (Buch S. 79-80)

Folge 9/12: Die armen Vagabunden

08:05 Auf dem Jahrmarkt Mann-Frau. (Buch S. 137)

15:58 Bart zeigt einem Hai seinen Hintern.

Folge 9/13: In den Fängen einer Sekte

01:20 Kearney klaut einen Koffer, voller bunter Ostereier (OF: fruity Easter eggs; dt. UT: blöder Ostereier).

11:03 Burns: Sie betrachten mich doch als Gott? Smithers. Smithers: Selbstverständlich, Sir. Burns: Sie knien doch auch vor mir? Smithers: Ich würde noch weiter gehen (UT: Boy, would I; dt. UT: Na, und ob). (Buch S. 60, 126). [Nach snpp.com eine Anspielung auf Oralverkehr: If you don't catch the significance of "kneeling," just think of Smithers as "Monica" and Mr. Burns as "Bill."]

11:33 Heroische Jackson-Statue als Kritik an Jackson. (Buch S. 170)

12:23 Nach einer Gehirnwäsche gibt es in einer Sekte eine Massenhochzeit. Neben Skinner mit seiner Mutter auch Barney mit dem Busfahrer Otto Mann: Barney: So hat jeder seinen Partner gefunden. Uns hat man per Computer zusammengeführt. (UT: matched up on the printout; dt. UT: auf dem Papier zugeteilt) Otto: Hey, denk an unsere Vereinbarung. Ich bin der Mann. Barny: Du bist der Mann. (Buch S. 117). [Die Folge wird in einigen Fällen als eine bewusste Referenz an den kollektiven Suizid der Sekte Heavens Gate gesehen. Nach dem DVD-Kommentar war dies jedoch nur Zufall]

Folge 9/14: Der blöde Uno-Club

02:12 Skinner: Dies ist die letzte Gelegenheit noch mal alles ordentlich durchzubonern. Viel Spaß beim bonern. (UT: So this is our last chance to bone up. And bone we will; dt. UT: Das ist unsere letzte Chance zum Bimsen. Und jetzt wird gebimst. ). 02:42 Skinner unzufrieden mit Leistungen von Milhouse: Da musst du noch mal ernsthaft nachbonern. (UT: You need to do some serious boning; dt. UT: Du musst wirklich noch mehr bimsen.) (Buch S. 124) [Boner ist doppeldeutig und kann Erektion und lernen bedeuten]

Folge 9/15: Krustys letzte Versuchung

16:45 Zwei Männer in Moes Kneipe über Krusty auf der Bühne. A: Hey, die hängen gläubig an seinen Lippen. Denkst Du zufällig, was ich denke. B: Ich hoffe auch und berührt dabei zärtlich seine Hand. A: Ich war der Meinung, ich hätte mich in Boston klar genug ausgedrückt. (Buch S. 65, 86, 122, 145)

Folge 9/16: Eine Frau für Moe

13:17 Ein leicht tuntiger Polizist fotografiert Homer.

17:16 Moe wird von seiner neuen Freundin Renee für schwul gehalten. Renee: Oh nein bist du etwa schwul? und ironisch zu sich selbst: Du liebe Zeit Renee, Du hast vielleicht ein Glück. (UT: You sure can pick them. Dt. UT: Du schaffst es immer wieder) Moe: Nein, da liegst Du falsch […] Wieso bist Du zuerst auf schwul gekommen? Renee zuckt mit den Achseln. (Buch S. 64)

Folge 9/17: Vertrottelt Lisa?

13:51 Die Kunstskulptur von einem nackten Mann ist von hinten zu sehen.

15:24 Apu und Bruder nackt im Nude-E-Markt.

Folge 9/18: Der merkwürdige Schlüssel

19:54 Über eine Mini-Rakete, die im Hemd von Mr. Burns steckt. Burns: Ich hab 'ne Rakete in meinem Täschchen. Smithers: Das brauchen Sie mir nicht zu sagen, (dt. UT: Das sehe ich) Sir. (Buch S. 59-60)

Folge 9/19: Homer geht zur Marine

03:13 Bewerbungsgespräch mit Homer für die Marine-Reserve. Homer: Eine von den Fragen ist durchgestrichen. NN: Laut einem kürzlich erlassenen Regierungsbeschluss dürfen wir diese spezielle Frage nicht mehr stellen. Homer: Ich glaube, ich kann es noch entziffern. Sind sie homosex… NN: Nein, bitte, beantworten sie das nicht, sonst komm ich ins Gefängnis. Homer: Aber ich bin nicht homo….NN. (hält sich die Ohren zu und sagt laut): lalala – ich hör nicht zu – lalala. Homer: Ein netter Kerl. Ich frag mich, ob der schwul ist. (Buch S. 113). [Die Folge bezieht sich auf ein US-amerikanisches Militärgesetz. Das Gesetzeszitat Don’t ask, don’t tell umschreibt das Verschweigen der sexuellen Orientierung und deren bewusstes Vermeiden als Gesprächsthema. Der DVD-Kommentar und die Szene betont eine Aktualität, die jedoch nicht vorlag. Inkraftsetzung des Gesetzes: 1993. EA der Folge 29.03.98.]

00:38 Der neben Homer untergebrachte Barney hat ein Foto von Homer in Reizwäsche in seinem Spind hängen. (Im Buch nicht verwendet)

07:02: Milhouse (Bart in 9:44) und andere tragen links einen Ohrring, Martin (10:15) rechts.

11:59 Village People singen In the Navy als das U-Boot abtaucht. Smithers tanzt dazu. (Buch S. 100). [Der Springfield-Schopper schreibt: Als das Lied der Village People gespielt wird, ist auch wenig später Smithers zu sehen. Wieder einmal eine Bestätigung für seine Homosexualität. Snpp.com schreibt: During the "In the Navy" musical number, Smithers is seen dancing next to the Village People. (And for those of you ignorant of the Village People's oeuvre, "In the Navy" is full to the brim with gay undertones, just like their best-known song, "YMCA.") This reference pointed out by many, including "Lenny" Debard and Dave Peterson).]

16:00 Mr. Sulu kommt vor. (Buch S. 167)

Folge 9/20: Die Trillion-Dollar-Note

11:30 Smithers tischt Burns Essen auf. Der Dialog bleibt unklar. Burns: Hören sie auf nach Komplimenten zu fischen, smithers (dt. UT: lassen sie die Schmeichelei).

15:23 Bei zwei bewusstlosen FBI-Beamten legt Homer die Hand des einen auf den Hintern des anderen. (Buch S. 73 125)

15:53 Smithers singt beim bügeln Du bist süss, dazu mehr als kokett, ich servier dir die Welt auf einem Tablett und öffnet im rosa Pyjama die Tür. Vorher wirkt er ungeduldig und sagt: Nicht gleich die Hosen runterlassen (UT: Keep your top on) (Buch S. 101, 150). [snpp.com schreibt zu dieser Szene: At his apartment, Smithers is seen in a pink bathrobe, ironing, and singing "Everything's Coming Up Roses." (It is a popular stereotype that gay men worship Broadway divas like Ethel Merman, Lena Horne, and Liza Minnelli). Bügeln ist nach Hoberg, 2001. S. 138 eine sexuelle Metapher]

19:32 Fidel Castro will mit seinem Wissen über die USA angeben: In San Francisco hat man sogar eine Straße nach mir benannt. Ein Angestellter flüstert ihm etwas Unverständliches zu. Castro ist entsetzt: Da wohnen was..?! (UT It´s ful of what?, UT: Die ist voller was?) (Buch S. 107) [Die Castro-Street bzw. das Castro-Viertel in San Francisco ist seit den 1970er Jahren als Hochburg der Schwulenbewegung bekannt.]

Folge 9/21: Die neuesten Kindernachrichten

11:50 Smithers und Burns sitzen nebeneinander. Smithers auf einem rosa und Burns auf einem blauen Sofa. (Buch S. 150)

Folge 9/22: Die sich im Dreck wälzen

10:00 / 21:43: [Nach simpsonscrazy.com wurden zwei Szenen, bei denen zwei Mal das Wort Wankers [=Wichser] fiel, von der BBC für das englische Fernsehen zensiert. Für Deutschland wurden die Stellen mit Bettnässer und Banausen übersetzt.]

Folge 9/23: König der Berge

08:02 Homer im Fittnesscenter zu Wolfscastle über seinen Körper: Ich liebe ihre strammen gekräuselten … (UT: taut, rippling; dt. UT: strammen), womit gleichzeitig weder Beine noch Schamhaare gemeint sein können. (Buch S. 24)

08:33 Narzissmus: Homer vor einem Spiegel in normaler Stimmlage: Hallo hübsches Kerlchen. Das sind tolle Muskeln. Wie wäre´s mit ´ner Abreibung. Mit tiefer Stimmlage: Ich fühl mich geschmeichelt, aber das gefällt mir. Normale Tonlage: Ach was soll´s. Gib mir Deine Telefonnummer. (Buch S. 139)

Folge 9/24: Die Kugel der Isis

2:54 Milhouse trägt eine Röntgenbrille, mit der man Leute nackt sehen soll. Als er Bart mit einer bestimmte Verkleidung sieht, sagt er: Du siehst vielleicht scharf aus. (Buch S. 44)

13:57 Wiggum ist als Frau verkleidet, weil er jemanden beschattet. Er kreischt laut auf, als man ihm die Handtasche klaut. (Buch S. 72)

Folge 9/25: Die Gefahr, erwischt zu werden

08:49 Tuntiger Pirat. (Buch S. 148)

16:08 Marge und Homer haben Sex. Man sieht die Arschspalte von Marge. (Buch S. 140)

 

Staffel 10       (28 schwul-lesbische Szenen)

Folge 10/1: Ein jeder kriegt sein Fett

18:11 Willi, nur mit einem Handtuch bekleidet, möchte Homer nach einem Diebstahl überwältigen. Wenn es nach mir ginge, würde ich Euch ja gerne laufen lassen, aber meine Muskeln sind erregt. (UT: But the lads have a temper; dt. UT: Aber die beiden [Fäuste] nicht.) (Buch S. 53, 122)

Folge 10/2: Im Schatten des Genies

08:00 Homer nackt

Folge 10/3: Bart brütet etwas aus

05:23 Nelson macht sich über Bart lustig: Ein Waschlappen (UT: octo-wussy; dt. UT: Wurm) bist Du. Seht alle her: Ich bin Bart Simpsons [….] Ich möchte Milhouse heiraten und laufe so durch die Gegend. Dabei läuft er tuntig um ihn herum. (Buch S. 47)

11:59 Bart zu zwei Eiern, die er mit einer Glühbirne ausbrüten möchte: Zu mir dürft Ihr Mutter sagen. Nein, warte, Das klingt ein bisschen schwul (UT: fruity; schwul). Lieber Mom. (Buch S. 15, 37)

15:25: Smithers trägt ein pinkes T-Shirt. [snpp.com schreibt zu dieser Szene: „Smithers is at the Bird-Watcher's meeting with Mr. Burns, wearing a flamboyantly pink shirt. (Of course, just because he's wearing a pink shirt doesn't mean he's some kind of...pink donut eater.)“ ]

Folge 10/4: Das unheimliche Mord-Transplantat

(Treehouse of Horror IX. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

08:43 Krusty als Vampir: Hey, hey. Heute Abend gehe ich wieder aussaugen – Euer Blut (OF: Tonight I’m going to suck – Your Blood; dt. UT: Heute Abend werde ich Euer Blut trinken). (Buch S. 17, 126) [Mit der künstlichen Pause ist dies in der OF eine Anspielung auf Oralverkehr]

10:03: Der Episodentitel der Itchy & Scratchy Folge Candle in the Wound ist eine Anspielung auf das Lied Candle in the Wind von Elton John. (Buch S. 171)

Folge 10/5: Kennst du berühmte Stars?

06:10: Homer stürzt beim Paragliding in ein Haus und fällt in ein Bett – genau zwischen Kim Basinger und Alec Baldwin und legt beiden die Hand auf deren Schultern. (Buch S. 25)

08:25 Homer kauft bei Apu: wunderliche, abartige Sachen (OF: Apu, I'm about to purchase some weird and fruity items, and I don't want any guff. Dt. UT: paar seltsame Dinge)

13:10: Smithers zum Kim Basinger: Mrs. Basinger. Die roten Pumps, die sie in L.A. Confidential [1997] getragen haben, waren wunderbar (OF: fabulous). Die hätte ich gern für meine – Mutter. Sie hat Schuhgröße 45. (Buch S. 63, 98, 127)

19:34 Homer: Wenn diese Berühmtheiten nicht wollten, dass man ihren Müll durchwühlt und sie als schwul (OF: gay) bezeichnet, dann hätten sie sich vielleicht lieber nicht so schöpferisch hervortun sollen. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 10/6: Homer ist ein toller Hippie

01:35 Mr. Burns will Knoblauchgurken essen und sagt: Danach wird mich niemand mehr küssen wollen. Smithers erwidert: Na und, dass ist deren Pech, Sir. (Buch S. 59)

06:25 Homer nackt als Kind.

05:22 Haus mit rosa Wetterfahne auf dem Dach von zwei Männern. Hier ist eine ehemalige Hippie-Kommune mit zwei Männern.

07:36 zu Homer, dass seine Mutter seine sehr attraktive Frau war. Der andere ergänzt ein absolut heißer Käfer. (Demon in the sack). Abe. Habt Ihr auch davon gehört? Beide sind unangenehm berührt.

08:10 Der Hund heißt Ginsberg – offensichtlich nach Allen Ginsberg. (Buch S. 104, 133)

10:30 Homer nackt im Garten rechtfertigt sich gegenüber der erbosten Nachbarin: Der männliche Lümmel ist ein wunderbares Organ. (UT: The human wang is a beautiful thing; dt. UT: Ein Penis ist doch wunderschön).

10:44 Die beiden Hippies fragen Homer, ob er bei einem Ballspiel mitmachen möchte.

11:06 Homer zu den Öko-Bauern Seth und Munchie, die die sexuelle Revolution der 70er Jahre verkörpern: Ich glaub ich bleibe hier. Hier gibt es alles, was wir brauchen. Nette Unterhaltung, Sonnenschein und freie Liebe (OF: I think I´ll stick around We´ve got everything we need rigtht here. Good times, Sunschine and free Love). Dabei nimmt er beide in den Arm und knurrt sie an. [Stick ist nach Hoberg, 2001. S. 141 eine sexuelle Metapher]. 16:35 Seth und Munchie schlafen in zwei getrennten Betten aber in einem Raum. Einer hat eine rosa Halbbrille und ist leicht tuntig. Sprecher sind die Gastars George Carlin und Martin Mull. (Buch S. 25, 86, 127, 128)

18:26 Barney erscheint im Rausch der rosa Elefant Pinkie.

Folge 10/7: Die grosse Betrügerin

Nichts gefunden.

Folge 10/8: Grandpa's Nieren explodieren

05:06 Von Plastikfrauen in einem Spielsaloon sieht man die Hintern. (Buch S. 140)

10:03 In Moes Kneipe wird über eine mögliche Organspende von Homer diskutiert. Lenny ist besorgt: Jeder der [….] einen verkümmerten Schwanz (UT: vestigial tail; dt. UT: – ) haben möchte, hat es dann auf Dich abgesehen. (Im Buch nicht verwendet). Moe möchte nach dem Tod von Homer seine Arschbacken (UT: buttocks; dt. UT: Hintern) haben. Moe: Die sehen sehr gemütlich aus. Moe: Oh diese Bäckchen würden mir bestimmt hervorragend stehen. (UT: That would look so good on me; dt. UT: Er würde an mir so toll aussehen). Kurz vorher wird Homer von Carl gefragt: Ach und sind das Deine Originallippen?

13:40 Man sieht Homer Hintern in einem OP-Kittel.

Folge 10/9: Der unerschrockene Leibwächter

02:14 Moderator der Bi-Mon-Sci-Fi-Con kündigt an: Außerdem gibt’s ein Roboter-Mannschaftsringen (UT: Wrestling): Die mächtigen Roboter vom Kampfstern Galactika gegen die schwulen Roboter aus Star Wars. C3PO ist im Kampf unterlegen und sagt zu R2D2: Rette mich R2. Als dieser nicht reagiert sagt er: Ach Du dummes kleines Ding. (UT: stupid little tramp; dt. UT: miese kleine Ratte) (Buch S. 17, 95)

03:30 Dr. Smith – der angekündigt wird als Schauspieler aus „Verloren im Weltraum“ – ist auf der Springfielder Science-Fiction-Messe. Gegenüber Bart sagt er: Mein lieber Freund, ich würd Dir gerne mal meine Bewerbungen zeigen. (OF: My dear boy. I´d be happy to show you me résumé; dt. ähnlich) Vielleicht können wir uns später im Imbisspavillon treffen. Ein Roboter daneben: Vorsicht, Vorsicht Bart Simpson . Danach haut Bart ab. (Buch S. 137). [Referenz auf die Serie Verschollen zwischen fremden Welten, von 1965-1968]

16:45 Im Theater läuft Guys and Dolls und man sieht Smithers mit Mr. Burns im Publikum.. Smithers fixiert Burns an. Burns schaut zwischen seine Beine. (Buch S. 101). [snpp.com schreibt: As stated above, it is a stereotype that gay men are devotees of musical theatre]

17:10 Auf Wunsch der Mafia küsst Homer Bürgermeister Quimby auf den Mund. Dieser schreit Sie Volltrottel. Ein Todeskuss war das. Mit Spucke aus Homers Mund wird angedeutet, dass es ein sehr feuchter Kuss war. Homer denkt, er hat verkehrt geküsst und will noch mal küssen. (Buch S. 24, 94, 123)

20:46 In seiner neuen Funktion als Bodyguard trägt Homer Mark Hamill (alias Luke Skywalker) beschützend auf den Armen durch eine Menschenmenge. Mark Hamill genießt dies und tut noch so, als hätte er sein Lichtschwert vergessen, nur um noch einmal hin und her getragen zu werden. (Buch S. 23, 95, 101-102, 122) [Die Szene ist aufgebaut wie bei Kevin Costner und Whitney Houston in dem Film Bodygard (1992). Im Hintergrund gibt es die entsprechende Filmmusik I Will Always Love You von Whitney Houston]

Folge 10/10: Wir fahr'n nach... Vegas

01:20 Burns Casino mit Burns als Meerjungfrau als Leuchtreklame wird abgerissen.

10:05: Las Vegas-Werbung: Okla-Homo! und Klon-Dykes! (Buch S. 99)

12:45 Homer kann sich nicht an den Geburtstag von Marge, aber an Barneys Geburtstag erinnern, der wie der von Elvis am 8. Januar ist.

13:30 Homer macht sich über Flanders lustig, indem er tuntig seine Finger abspreitzt. [Hier nicht ganz so eindeutig wie in 3/8, 5/6 und 10/17]

20:25 Homer und Ned Flanders haben im betrunkenen Zustand in Las Vegas zwei Frauen geheiratet: Amber (rote Haare) und Ginger. Am nächsten Tag versuchen sie diese abzuschütteln. Diese haben aber bereits zwei neue Männer gefunden [Siegfried und Roy]. Ginger zu Ned und Homer: Wir haben zwei Kerle gefunden, die es verstehen mit Frauen umzugehen. Einer der beiden Männer bleibt beim Kuss durch eine der Frauen passiv, verschränkt die Arme und guckt gelangweilt seinen Partner an. Der andere guckt verärgert zurück. Der Löwe verdreht die Augen. (Buch S. 99). [Der Springfield-Schopper schreibt: Siegfried und Roy schauen sich unsicher an. Dabei wird auf ihre bis 98 gehende Beziehung angespielt.]

Folge 10/11: Allgemeine Ausgangssperre

Insgesamt eine Referenz an: Das Dorf der Verdammten.

06:10: Vier nackte Männer singen unter der Dusche: We are the Champions (Queen, 1978). Dennoch nicht schwul und bei Musik nicht berücksichtigt. (Buch S. 122)

15:00 Nelson zeigt vor dem Fenster von Skinner seinen nackten Arsch. Skinner haut ab und schreit: Willi, wo ist mein Glasklar? (UT: Windex; dt. UT: Glasreiniger).

16:16 Enthüllungen von Bart über Radio: Constable Wiggum spielt gerne den harten Burschen, aber er läuft auch gerne in Damenunterwäsche mit einem Hüfthalter (UT: pantyhose; dt. UT: Feinstrumpfhose) herum. Wiggum zu seinen Polizeikollegen: Was soll das bitte? Das ist doch kein Verbrechen – oder ?! Eddie: Ich fürchte schon Chief. (Buch S. 41, 72, 94)

17:18 Enthüllungen von Lisa über Radio: Die lesbische geschiedene (UT: gay divorcée; dt. UT glücklich geschiedene) Luann van Houten hat ihren Freund Pyro betrogen mit seinem besten Freund Gyro. (Buch S. 14, 41, 81, 93, 94) [Referenz an den Film The Gay Divorcee (USA; 1934). In keiner anderen Folgen wird auf eine mögliche lesbische Luann von Houten eingegangen, sondern sie wird nur mit männlichen Liebhabern gezeigt.]

Folge 10/12: Nur für Spieler und Prominente

- Der Original-Titel dieser Folge Sunday, Cruddy Sunday ist vom Namen eine Anspielung auf den Schwulenfilm Sunday, Bloody Sunday (Buch S. 96)

07:07 Homer überredet Lenny mit zum Super-Bowl mitzukommen Jetzt da Lenny dabei ist, fällt Carl um wie ein Domino.

14:50 Szene über die Kirche und halbnackte Frauen mit einem Kreuz (Buch S. 120) [siehe DVDKommentar]

19:37: Lenny und Carl kommen vom Spiel mit zwei gleichen Ringen zurück. Lenny: Was machst Du mit Deinem Super-Bowl-Ring, Carl. Carl: Den schenke ich wahrscheinlich meiner Frau. Wir haben heute Hochzeitstag. (Buch S. 67)

Folge 10/13: Namen machen Leute

Nichts gefunden.

Folge 10/14: Apu und Amor

13:19 Drei Männer in einem Apu-Loves-Manjula-Konvoi tragen Akbar Hüte. (Buch S. 177)

14:47 Der Kapitän Horatio McCallister auf der Sardine-Queen bekommt von Apu viele Hefte von Supermöpse. Das wird (dt. UT: So kann ich) meine Männer davon abhalten, homosexuell zu werden – für etwa 10 Minuten. Ein Matrose: Das muss er gerade sagen. (Buch S. 14-15, 86, 147-148)

15:38. Elton John mit extravaganten Flugzeug kommt an. Wiggum möchte was nettes sagen: Über seine Wohltätigkeit und Weil sie uns beigebracht haben wieder zu lieben Elton John ziemlich tuntig: Wirklich? Habe ich das? (s.a. 18/16) (Buch S. 170-171). 19:05 Anspielungen auf Elton Johns Lieder, die nach Apu auf diese gefährliche Situation mit einem Flugzeug zutreffen würden: Take it to the Pilot [vor 1971], Someone Saved My Life Tonight [1975] und Bitch is back [1974]. Im Abspann singt Elton ein Lied.

Folge 10/15: Marge Simpson im Anmarsch

03:21 Chalmers zu Skinner innerhalb eines Showprogramms: Asexueller Spinner (UT: sexless freak; dt. UT: sexloser Freak) .

06:24 Lenny und Carl machen sich über Homers Frauenauto lustig, der statt einem Zigarettenanzünder nur einen Lippenstift hat. Lenny: Zuckerpüppchen (UT: Doll face) und macht mit einem abgespreizten Handgelenk Luftküsschen. Carl: Ein Süßer wie Du. (UT: pretty thing; dt. UT: hübsches Ding) (Buch S. 123)

07:02 Homer bezeichnet das Auto als Flittchen-Karosse und Schwulen-Kutsche (UT: fruity car; dt. UT: Girlie-auto,). Homer zu Marge: Willst Du damit sagen, ich bin schwul? (und hält dabei Marges Handtasche wie eine Frau) Wenn Du das denkst brauchst Du´s nicht vor mir zu verheimlichen. Sag es. Marge: Ich halte dich nicht für schwul. (Buch S. 15, 25)

Folge 10/16: Es tut uns leid, Lisa!

10:53 Marge belauscht heimlich Telefongespräche. Krusty: Ich hab gestern Abend ne nette Maus (UT: chick) aufgegabelt. Ich hab zumindest geglaubt sie wäre nett (UT: At least I thought she was a chick; dt. UT: Ich hab gestern Nacht diese Braut aufgerissen. Zumindest hielt ich sie für eine Braut). Marge notiert sich daraufhin: Krusty – gay? (Buch S. 19, 79) [Krusty hat sich hier nach der OF im Geschlecht und nicht, wie es die deutsche Übersetzung angibt, im Charakter geirrt]

Folge 10/17: Das Geheimnis der Lastwagenfahrer

03:20 Homer macht sich über zu kleine 4,5 Pfund-Steaks mit tuntiger Gestik lustig. Ich hab gedacht, wir befinden uns hier in einem Steakhaus und nicht auf so´ner verblödeten rosa Unterhosen-, Deckchen-Teeparty für kleine Mädchen. (UT: Not a little-girlie, underpantsie, pink-doily, tea-party place) (Buch S. 26-27, 151)

16:25 Unter den LKW-Fahrern gibt es den geheimen Code 10-39, der neben anderen Codes mit einer Erklärung eingeblendet wird: I love you, gay buddy (d.h. Ich liebe dich, schwuler Freund. Ohne UT). (Im Buch nicht verwendet)

Folge 10/18: Bibelstunde, einmal anders

02:36 Im Paradies sieht man Homers nackten Hintern.

20:45 Alle Simpsons kommen in die Hölle. (Buch S. 118-119).

Folge 10/19: Überraschung für Springfield

08:55 Burns sagt: Smithers ich glaub ich bin verliebt. Smithers ist entzückt und dann enttäuscht, weil es sich nur auf Homers Skulptur bezieht. (Im Buch nicht verwendet)

09:56 Homer: während meiner Schulmädchenzeit … (UT: schoolgirl days; UT: als Schulmädchen) (Buch S. 24)

10:24 Die Kinder sollen Homer wütend machen: Bart: In Mathe bin ich ’ne Null, und neulich hätte ich mich fast in Milhouse verliebt. (UT: a little attracted to find; dt. UT: ich .. ein bisschen attraktiv) (Buch S. 36)

11:17 Homer zeichnet Lenny und Carl als diese nackt unter der Dusche stehen. Carl hat dabei ein komisches Gefühl. (UT: a little bit uncomforatable; dt. UT: ein bisschen peinlich). Lenny beruhigt: Nur die Ruhe, mein Lieber. Das macht der doch nur für die Kunst. (OF: Relax, Big guy. He´s just doing this for his art. Dt. UT: Reg dich ab Kumpel. Er macht das nur um seiner Kunst willen) (Buch S. 24, 69, 122)

15:05 Im Museum hängt ein Gemälde mit den Figuren von Akbar und Jeff, die zu sich sagen: Wow. Do you love me. Homer bleibt davor stehen und sagt zu Marge: Matt Groening. Wie kommt der denn in ein Museum? Der kann nicht mal gut zeichnen. (Buch S. 177) [Akbar und Jeff sind schwule Figuren aus "Life in Hell"-Comics von Matt Groening. Es gibt viele Referenzen auf die Hasen in dieser Vorlage, aber nur zwei bis drei Akbar und Jeff Bezüge. Siehe: 1/6; 10/14, 10/19]

15:54 Andy Warhols Suppendosen.

16:26 Der vitruvianische Mensch wird mit einem Leinentuch dargestellt. (Buch S. 142-143) [Der vitruvianische Mensch ist eine Zeichnung von Leonardo da Vinci von 1492, die einen nackten Mann mit ausgestreckten Armen und Beinen zeigt, der damit ein ihn umgebendes Quadrat bzw. einen Kreis berührt.]

16:48 Andy Warhol wirft mit den für seine Kunst typischen Suppendosen auf Homer. Leicht tuntig legt er Handrücken in die Hüfte und schreit: Es gibt Suppe, Fettsack. (Buch S. 105).

19:51 Burns und Smithers treiben auf einem Boot in Form eines Schwans über das Wasser. (Buch S. 59) [Der Schwan kann als Metapher und eine Anspielung auf Wagner bzw. Ludwig II. gesehen werden].

Folge 10/20: Seid nett zu alten Leuten!

- Der dt. Filmtitel ist offenbar eine Referenz an Seid nett zu Mr. Sloane. (Buch S. 96)

07:47 Chalmers zu den Kindern: Geboren bin ich in Transvestizien (UT: Queens), studiert habe ich an der Universität in Hoden (UT: Ballstate dt. UT Nüsse-Universität). Danach zog ich nach Koitus (UT: Intercourse), Pennsylvania. (Buch S. 15)

18:42 Smithers malt Mr. Burns nackt mit einen herzförmigen Anhänger, während dieser angezogen, aber aufreizend, auf einem roten Sofa liegt. Burns: Sagen Sie Smithers: Haben sie all ihre Marine-Kollegen so gemalt. Smithers: Bis ich unehrenhaft entlassen wurde. (Buch S. 58, 61). [Referenz auf die Titanic-Verfilmung von 1997, als sich Kate Winslet von Leonardo DiCaprio malen ließ.]

Folge 10/21: Burns möchte geliebt werden

05:34 Burns und Smithers im Auto. Burns hupt von hinten: Obwohl mich ihr lautes exzessives hupen (UT: honking) erfreut.

09:07 Burns: Was nützt mir das alles, wenn niemand mich mag. Smithers: Ich mag sie, Sir. (Im Buch nicht verwendet)

09:37 Burns zu Homer: Ich möchte geliebt (UT: gemocht) werden […] Ich möchte, dass sie mich auf die gleiche Art ansehen, wie sie Arthur Fortune angesehen haben.

12:52 Bei Radio KBBL wird erwähnt, dass gleich noch lesbische Gladiatoren vorkommen. (Buch S. 87). 13:04. Burns zum KBBL-Radiomoderator: Wenn Sie sich über meine legendäre Vorliebe für Cashew-Nüsse (UT: love of Ceshews; dt. UT: Nussvorliebe) lustig machen wollen – bitte sehr. 13:17 Frage eines KBBL- Radiomoderator an Burns während einer Live-Sendung: Wie lang ist Ihr Wiener Würstchen? (UT und dt. UT. Wiener), das ohne Antwort bleibt. 13:23 Weitere Frage: Wann hatten sie ihr erstes schwules Erlebnis? (UT: gay experience; UT Erlebnis mit einem Mann). Burns: Damals wir ich sechs. Mein Vater hatte mich zu´nem Picknick mitgenommen. Es war so´n richtig schwüler Tag. (UT: gay old time; dt. UT: Tolle Zeit). Ja, da hab ich jede Menge Wiener verdrückt. Moderation: Das ist ja herzallerliebst … und dann leise vor sich hin murmelnd Schwuchtel, Schwuchtel (UT: Queer, Queer, dt. UT Homo, Homo). 14.11 Es wird darüber gesprochen, dass die lesbischen Gladiatorinnen Burns nach seiner Ohnmacht Mund zu Mund beatmet haben. (UT: knew CPR). (Buch S. 92, 124)

14:21 Homer zu Burns über Arthur Fortune: Der hat dem Zoo zwei männliche Pandabären geschenkt und hat sie dazu gebracht, sich erfolgreich zu paaren. (Buch S. 132)

17:13 Schottland. Homer trägt einen Kilt. Beim Anblick von seinen Hintern ist Burns sichtlich angewidert.

Folge 10/22: Die Stadt der primitiven Langweiler

04:30 Das Radio KBBL überträgt live einen Dummkopf-Wettbewerb. Man sieht, dass Smithers und Burns in einem Pferdeanzug stecken. Smithers steckte hinten und zieht seinen Kopf raus. Lenny hat sich als Urinal verkleidet. 04:43 Bei dem Wettbewerb wollte auch Snake im rosa Tutu mitmachen. (Buch S. 67, 92, 151)

15:46 Homer gewinnt einen zweiten Preis, der aus einer gratis Erotik-Foto-Session besteht. Mit den Fotos will er Marge überraschen. Homer lässt sich von fremder Frau nackt fotografieren und ruft laut Homer-Erotik.(Buch S. 22)

Folge 10/23: Die japanische Horror-Spielshow

05:21 Transsexualität: Bei einem Sparseminar, geht es u.a. um eine Yacht, die deshalb billig ist, weil sie nach Katzenpisse stinkt. Auf dieser Yacht sind Frauen. Und diese wunderschönen Frauen waren früher einmal Männer. (UT: woman – They used to be men). (Buch S. 139).

15:18: Georg Takei als Wink, der Moderator einer Game-Show. (Buch S. 167)

 

Staffel 11       (24 schwul-lesbische Szenen)

Folge 11/1: Mit Mel Gibson in Hollywood

12:19 Bei einem Ausflug nach Hollywood sagt Marge: Und da drüben muss Ellen Degeneres und Anne Heche wohnen. Die zwei Frauen sitzen vor ihrem Haus, halten Händchen und rufen gemeinsam: Wir sind lesbisch! (Buch S. 168). [Diese Simpsons-Folge ist von 1999. Nach Wikipedia verließ Anne Heche 1997 ihren Freund und führte anschließend ein dreijährige Beziehung mit Ellen DeGeneres]

Ab 8:40 Homer trifft Mel Gibson. (Buch S. 65) [snpp.com schreibt: Moe flirts with Mel Gibson

18:48 Mel Gibson und Homer zeigen Verfolgern den nackten Hintern.

Folge 11/2: Ist alles hin, nimm Focusin!

01:42 Bei Feuerwehrübung fragt Bart nach Dingen, die sich durch die Erklärung von Skinner als sexuelle Methapher erweisen: ein sogenannter Schlauchverlängerer (hose lengthener, ein sogenannter Schlauchverlängerer). Zum 1. sagt Bart : Sowas brauchen sie wohl (You need one.dt. UT: Den brauchen Sie). Danach geht es um: ein übergroßer Anzünder (king-size Flamer; dt. UT: ein übergroßer Anzünder). (Buch S. 124) [Der king-size Flamer ist nach snpp.com eine schwule Anspielung]

05:19 Man sieht Bart in Cheerleading-Kleidung rumlaufen. Skinner über Bart: Er hat den Cheerleader-Schrank geplündert. (UT: pep-Closet) Homer sagt: Ich würd' eher annehmen, er hat sich geoutet (UT: coming out of the pep closet) und lächelt dabei ungezwungen. Bart schreit hier Es fängt an mit nem „F“ und hört auf mit „urz“. (dt. UT ähnlich) (Give me an “F”. Give me an „art“.)(Buch S. 16, 26, 154)

08:24 Martin Prince: Ich nehm Hormone, damit meine Stimme tiefer wird. Jetzt hab ich nur noch Lust mich zu prügeln. Zu einem vorbeigehenden Jungensagt er aggressiv: Was guckst du so blöde? (Buch S. 46)

09:24 Krusty in seinem neuen Showprogramm: Das ist Tingel Tangel Melanie. Dieser trägt ein rotes Glitzerkleid und rote Pumps. (Buch S. 79, 141)

12:55 Marge zu Homer: Ich hab gehört, es gibt ne neue Bar wo Männer mit Männern tanzen. Wär´ das nicht reizvoll. (UT: sound adorable, dt. UT: wäre das nicht was?) Homer: Mag sein, schon – wenn es stimmt. (Buch S. 28, 145)

16:09 Zwei Männer in einer Gemeinschafts-Dusche bei der Armee. Einer zum Anderen: Warum schreist Du so laut? (UT: have a yell) So macht duschen keinen Spaß. (UT: ruined the whole shower; dt. UT: du versaust das duschen)(Buch S. 122)

Folge 11/3: Homer als Restaurantkritiker

Nichts gefunden.

Folge 11/4: Ich weiß, was du getudel-tan hast

(Treehouse of Horror X. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

07:10: Chief Wiggum zu einem als Polizist verkleideten Kind: Das ist doch der niedlichste Polizeiofficer in Springfild. Lou ist verärgert: Hey Chief wir haben auch Gefühle.

Folge 11/5: Duell bei Sonnenaufgang

02:17 Ein Franzose ruft Sacrebleu (Buch S. 84-85). [Bedeutet so viel wie Verflucht noch mal. Der gleiche schwul wirkende Franzose mit diesem Fluch ist in 11/5, 12/18, 13/14, 16/11 und 21/12 zu sehen]

03:08 Im Abspann des Films The Poke of Zorro u.a. Gay Seeming Prince - [gespielt durch Spalding Gray (Im Buch nicht verwendet)

Folge 11/6: Die Kurzzeit-Berühmtheit

13:32 Moe bezeichnet sich als Lebenspartner (UT: life partner) von Homer. Ebenfalls Marge bei 13:21. (Buch S. 24, 65)

17:05 Homer versucht, ein guter Vater zu werden und nimmt sich Zeit für Maggie. Er setzt sich eine dreiseitige Antenne auf seinen Kopf, schalter den Fernseher ein und sagt: Ich bin Homie-Womie – der Teletubbie. Ich bin ein echter Mensch (UT: all man; dt. UT: voll und ganz ein Mann) falls Du was anderes gehört hast. (Buch S. 41-42) [Anspielung auf die angebliche Homosexualität von Tinky-Winky. Siehe DVD-Kommentar]

Folge 11/7: Schon mal an Kinder gedacht?

16:00 Mann mit Glatze, Goatie und bauchfrei [schwul wirkend]. (Buch S. 85)

18:00 Ein Zoodirektor Larry Kidkill hat zwei Schläger bzw. Rausschmeißer: Terrence und Christopher. (siehe DVD-Kommentar über schwule Schläger). (Buch S. 86)

Folge 11/8: Der Kampf um Marge

Nichts gefunden

Folge 11/9: Die böse Puppe Lustikus

02:21 Milhouse: Sollen wir uns als Frauen (Damen) verkleiden? Bart: Ich weiß nicht. Hält man uns sonst nicht für Transvestiten? (make us kind of fruity; irgendwie schwuchtelig?) Milhouse: Wovor hast du Angst? Dass es Dir vielleicht gefällt? Bart: Ich zeig Dir wer hier Angst hat. Beide verkleiden sich und hüfen auf denm Bett herum. Und rufen Schwestern machen es mit sich allein. (Sisters are doing it for themselves; Die Schwestern machen´s sich selbst) Homer kommt rein: Was ist den hier los und ich verlange von Dir eine nicht (non-gay; will keine) schwule Erklärung. Milhouse: Wir sind betrunken – furchtbar betrunken. Homer: Gott sei Dank. (Buch S. 15, 27, 37, 44, 154) [Sie tanzen und singen dabei nach dem Lied Sisters Are Doin' It for Themselves - Eurythmics & Aretha Franklin (1985)].

03:01 Bart mit nacktem Hintern muss einen Arschgips tragen

10:40 Eine Frau sieht der lesbischen Bibliothekarin von 21/13 ähnlich.

Folge 11/10: Lisa und ihre Jungs

05:39 und vorher Flanders trägt einen eng anliegenden Ski-Anzug und wackelt mit seinem Hintern. Homer kommentiert: Dieser verdammte sexy Flanders. (stupid sexy flanders) (Siehe Folge 13/17) (Buch S. 76)

17:28 Homer küsst Flanders auf den Mund. (Buch S. 23, 24)

19:11 Homer zu Bart in Hawaii: Erst machen wir die Kur, dann schmeißen wir ein paar Hummer rein und sehen zu, wie ein Schwulenpärchen heiratet. (gay guys get married; bei einer Schwulenhochzeit zu). (Buch S. 26)

Folge 11/11: Bart hat die Kraft

07:42 Krusty küsst einen Prediger auf den Mund, weil dieser ihn geheilt hat. (Buch S. 123)

17:30 Fottball-Wagen A salute to Hazing (Einblendung: Es lebe die Schikane). Ein Mann kniet an einer Halskette gefangen, nur in Unterhose. Während der andere Mann im Fussball-Dress ausholt, um ihn auf den Po zu hauen. (S/M). (Buch S. 133)

Folge 11/12: Wenn ich einmal reich wär

13:50 Die Ehe zwischen einer Kuh und einem Mann wird geschlossen. (Buch S. 116).

16:46 Piraten zu einem Springfielder Party-Boot: Sieht wieder nach einem homosexuellen Partyboot aus. Die haben immer so niedliche (UT: nice; dt. UT: schöne) Sachen an Bord. (Buch S. 145, 148)

17:24 Apu ist in einem Netz gefangen und hat Angst vor einer Durchsuchung: Die durchstöbern jeden Winkel und jede Falte, jeden Winkel sowieso und von der Falte ganz zu schweigen. (UT: They´re poking every nook and cranny. Well, every cranny anyway. So far, the nook is relatively; dt. UT: Sie bearbeiten jeden Spalt und jede Ritze. Zumindest jede Ritze. Noch ist der Spalt… ) (Buch S. 125)

Folge 11/13: Ein Pferd für die Familie

02:45: Ein Mann sagt über den Musiklehr Dewey Largo: Was für ne lahme Tüte? (OF: What a fruit fly. Dt. UT: Alte Fruchtfliege) [Nach dem urbandictionary.com ist eine fruit fly, eine Person, die gerne mit Schwulen oder Lesben umgibt].

14:04 Tuntiger Lord

16:35 Homer über Pferdejockes: and marry beauty queens

Folge 11/14: Ned Flanders: Wieder allein

- Die Frau von Ned Flanders ist gestorben.(Buch S. 75)

06:07 Ralph zu seinem Vater über Homer mit nacktem Oberkörper: Mami hat auch so einen Busen. (UT: bosoms; dt. UT: brüste) Wiggum: Schön wärs. (Buch S. 25)

11:00 Homer küsst Flanders auf die Stirn.

12:12 Homer dreht heimlich ein Flanders-Video für ein Eheanbahnungs-Institut und sagt zu sich selbst: Mein Süsser (Baby), (…) Racker dich nur ab (UT: Oh, you tease you; dt. UT: Du kleiner Schäker, du) als dieser sein T-Shirt auszieht. (Buch S. 23, 76, 122)

13:29 Auf dem Video sieht man auch Flanders duschen – mit gepixelten Geschlechtsteil.

13:36 Homer interviewt Wiggum über Flanders: Ich würd’ mich sofort mit Ned verabreden (ausgehen), wenn ich ’ne Frau wäre oder schwul. Er sieht zum knutschen (lie a cuddler; schmusig) aus, unser Ned. (…) … und trag furchtbar gerne Windeln (I like to be pampered; Ich lass mich gern verwöhnen) Auch Off-Ton von Homer auf dem Band: Ned Flanders – der Mann mit der strammen Brust (the man with the chest; ohne Weste). (Buch S. 19, 71, 76, 122)

16:36 Flanders allein auf einem Boot in Form eines Schwanes.

16:58 Die Flittchen (floozies) aus Las Vegas sind die Frauen aus der Folge 10/10.

Folge 11/15: Der beste Missionar aller Zeiten

11:03 Über einen männlichen und einen weiblichen Missionar und die Frage, warum zwei männliche Inselbewohner die beiden nicht heiraten sollten. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 11/16: Moe mit den zwei Gesichtern

10:50 Bart: Ich fahre nicht auf nem Damenfahrrad.

11:34: Ein Treffen der schwulen Republikaner. A: Wir brauchen ein Symbol, das verdeutlicht, dass wir schwul sind und Republikaner. In dem Moment kommt ein rosa Elefantenluftballon durch das Fenster geflogen. B: Etwas Gewagtes – würde ich vorschlagen. (A little on the noise, don´t you think; dt. UT: Die Nase ist ein bisschen zu lang, oder?). Lisa kommt rein und holt den Luftballon ab. A schenkt ihr einen Aufkleber mit der Aufschrift A Gay Präsident in 2084 und liest vor Ein schwuler Präsident im Jahre 2084. C: Wir sind Realisten. (Buch S. 85, 108, 112, 151)

Hier gibt es die Folge 11/16 auf Movie

17:03 Homer hilft Moe beim Schauspielunterricht und spricht die Zwischentexte und sagt danach zu ihm: Das war hervorragend, Moe. Du hast mich echt ein bisschen angemacht. (UT: I´m actually al little turned on; dt. UT: Ich bin richtig angetörnt). (Im Buch nicht verwendet)

Folge 11/17: Barts Blick in die Zukunft

07:35 30 Jahre in der Zukunft: Bart möchte sich bei Flanders Geld leihen. Flanders gibt ihm Geld: Aber nur, weil du Rod und Todd nicht geoutet hast. Danach sieht man Rod und Todd als homosexuelle Tischler im Garten. Sie tragen Oberlippenbart, kurze Hosen und Tank-Top. Einer wackelt mit dem Po. (Buch S. 76-77, 125) [Uloc schreibt zu dieser Szene: Eine gewisse Plattheit und der Schlag unter die Gürtellinie (Rod und Todd schwul, Homers Prostata) waren in S11 wohl auch unvermeidlich.]

09:42 In der Zukunft ist Lisa Präsidentin der USA: Ja, ich bin stolz Amerikas erster direkt gewählter weiblicher Präsident zu sein. (OF: Yes, I am proud to be America´s first straight female president; dt. UT: Ich bin stolz darauf, Amerikas erste heterosexuelle Präsidentin zu sein.) (Buch S. 19, 112)[In dieser Form kann straight nur heterosexuell bedeuten.]

Folge 11/18: Barneys Hubschrauber-Flugstunde

02:36 Homer findet im Sperrmüll einen Sport-BH und zieht ihn gleich an. (Buch S. 25)

05:05 Barney ist besoffen und verkleidet sich als Marge.

06:37 Barney ist nicht mehr der beste Kunde bei Moe. Moe: Aber es wird schon irgendwie weiter gehen. Dann mache ich eben einen Schwulentreffpunkt aus diesem Laden. (to go queer; muss die Kneipe schwul werden). Unbekannter Gast mit Halstuch: Ist das etwa keiner?! Ach schon wieder ein Fehler in diesem Schwulenführer durch Springfield. (Buch S. 65, 85, 145)

15:20 Rosco aus dem schwulen Stahlwerk aus Folge 08/15 ist kurz zu sehen. (Buch S. 163)

18:04: Homer zu Barney: Ich liebe dich. (Buch S. 24)

Folge 11/19: Kill den Alligator und dann...

02:04 Homer macht mit Flanders den Sex-Test. Ergebnis Frigide Frida (Frigid Frieda; frigide). (Buch S. 75)

06:08 Homer bezeichnet Florida als Amerikas Schniepel (wang; Penis).

Folge 11/20: Sie wollte schon immer Tänzerin werden

Nichts gefunden.

Folge 11/21: Wird Marge verrückt gemacht?

Nichts gefunden.

Folge 11/22: Hinter den Lachern

Allgemein zur Folge (Buch S. 12)

09:06 Lenny: Er [Bart] hat mir und Carl 1.000$ gezahlt (paid me, versprochen), dass wir uns küssen. Carl: Haben wir das Geld jemals gekriegt (get that money; je gesehen)? 09:17 Kommentar über den Erfolg bzw. Misserfolg der Simpsons-Serie: Aber dieses rücksichtslose Geldausgeben und die Rassen übergreifende (gemischtrassige) Homo-Erotik (Einblendung Interracial Homoeroticism) führten zu Band 1 der Enzyklopädie der Selbstzerstörung. (Buch S. 70)

20:41 Off-Stimme: Demnächst in „Hinter den Lachern“ Huckleberry der Jagdhund. Huckleberry: Ich war so was von schwul, (I was so gay, ich war schwul) aber ich durfte (coudn´t tell; konnte) es niemanden sagen. (Buch S. 18, 95, 132) [The Huckleberry Hound Show ist eine US-Zeichentrickserie aus den Jahren 1958 bis 1962. In Deutschland lief die Sendung als Hucky und seine Freunde]

 

Staffel 12       (23 schwul-lesbische Szenen)

Folge 12/1: D-D-Der G-G-Geister D-D-Dad

(Treehouse of Horror XI. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

- Homer liest sein Horoskop: ´.. und du bekommst ein Kompliment von einem atraktiven Mitarbeiter´- Lenny? (OF: … ad you may get a compliment from an attraktive coworker – Lenny?; dt. UT: ..und eine attraktive Kollegin macht Ihnen vielleicht eine Kompliment – Lenny?). [Nach snpp.com ist dies eine schwule Szene]

Folge 12/2: Die Geschichte der zwei Springfields

- Es geht u.a. um den Radiosender KBBBL (Buch S. 92)

12:52 Kent Brockman bedankt sich bei Homer Simpson: Sie haben uns einen wahren Goldregen beschert. (OF: Because of you, we're all taking golden showers; dt. UT: ..goldene Duschen). Die Leute im Studio lachen. [Als Golden Shower wird es auch bezeichnet, wenn sich ein Mensch zur sexuellen Stimulation anpinkeln lässt. Nur dieser Hintergrund erklärt das Lachen] (Buch S. 17). [Nach Simpsoncrazy.com wurde diese Szene im englischen Fernsehen von der BBC zensiert.]

Folge 12/3: O mein Clown Papa

03:50 Milhouse wird von vielen Menschen überrumpelt: Die waren mit ihren Händen überall (Their hands were everywhere; Ihre Hände waren überall)

12:24 „Mutter werden“ möchte Homer für nichts in der Welt eintauschen. (Motherhood – but I wouldn’t trad it for anything./ Mutter sein - Aber ich würde es für nichts eintauschen.)

Folge 12/4: Lisa als Baumliebhaberin

06:25 Lou: Man muss alles mit Liebe machen und streichelt dabei seine Waffe (You gotta love what you do, chief / dt. UT: Mann muss seine Arbeit lieben, Chef)

12:22 Homer sagt zu dem Umweltaktivisten: Kein Mädchen kann ihrem Charme widerstehen. Plötzlich ist er selbst von ihm sehr angetan und gibt zu: Tut mir leid. Ich habe nicht zugehört. Ich hab mich in ihren Augen verloren. (OF: No girl, could resist your charmes …… I’m sorry, I wasn’t listening. I was lost in your eyes; dt. UT.: Du mit Deinem unwiderstechlichen unbedrohlichen Hundeblick…….entschuldige, ich habe nicht zugehört. Ich bin in Deinen Augen versunken). (Buch S. 25, 40)

Folge 12/5: Homer und das Geschenk der Würde

05:44 Smithers schreibt ein Musical über Malibu Stacey-Puppen und will eine Woche frei haben. (Buch S. 101) [Musicals und Puppen werden als schwules Klischee eingesetzt]

10:12 Burns zu Homer, der Smithers als Unterhalter eingesetzt hat: Ich finde sie viel amüsanter als Smithers. Denn er kennt die Bedeutung des Wortes Schwulitäten (UT: He does’t know the meaning of the word gay; dt. UT: lustig) nicht. (Buch S. 14, 61). [Uloc.de schreibt zu dieser Szene: Der Satz des CBG funktioniert so im Deutschen nicht und der "gay" Witz verliert eben wie erwartet und wie nicht anders möglich den eigentlichen Witz.]

10:18 Aufführung des Musicals.

13:30 Homer muss sich zur allgemeinen Belustigung als Pandaweibchen Sim Sim verkleiden. Panda-Bulle Ping Ping möchte sich mit ihm paaren. Auf der Flucht stolpert Homer und es wirkt so, als würde er sich dem Männchen von hinten anbieten. 15:36: Homer: Ich mag nackt sein und nach Panda-Liebe riechen… (Buch S. 95, 125, 132)

[Diese Szene ist nach dem DVD-Kommentar eine Referenz an das Ende des Films Die Glückritter mit Eddy Murphy. Hier wird ein Mann k.o. geboxt, als Affe verkleidet und zu einem anderen Affen in einem Käfig eingesperrt.]

16:23 Homer nackt im Zoo

Folge 12/6: Mr. X und der Website-Schund

06:40 Der Comic Book Guy surft im Internet auf diversen Sex-Seiten. Bei der Seite Mister X glaubt er eine schwule Sexseite gefunden zu haben. Bevor er sie öffnet, fragt er sich selbst: Soll ich wirklich diese letzte Grenze überschreiten? (Shall I cross the final frontier?; dt. UT: Soll ich die letzte Grenze überschreiten?). (Buch S. 96)[In der Originalfassung ist seine Äußerung abgeleitet von dem Star Trek-Zitat Space, the final frontier aus der Classic Serie und The next Generation. In Deutschland ist es bekannt als Der Weltraum, unendliche Weiten. Siehe auch snpp.com]

07:15 Als Skinner gegenüber seiner Mutter sagt, dass er sich im Internet keine nackten Frauen ansieht, wird er von ihr als Feigling (OF: sissy; dt. UT: Waschlappen) bezeichnet.

Folge 12/7: Das grosse Geldabzocken

05:52 Als Referenz an die LP Thriller sieht man Michael Jackson mit vier toten Figuren.

15:05: Homer mit Bart im Gefängnis: Ich möchte meinem Sohn mal ’n bisschen Angst einjagen. (OF: I’d like to scare my Son straight? Dt. UT: …Lehre erteilen).

Folge 12/8: Rektor Skinners Gespür für Schnee

(Zu dem Franzosen, der Sacrebleu ruft, siehe Folge 12/18)

01:41 Drei Moderatoren machen sich im Fernsehen über ihre Garderobe lustig. Leicht tuntiger Typ von der Garderobe kommt: Eure Witze über die Garderobe habe ich satt. In Zukunft könnt ihr anziehen was ihr wollt. Homer ruft Lenny an, weil er das lästern klasse findet. Lenny sagt aber im ernsten Ton: Ja, sie verletzen die Gefühle dieses Mannes. (OF: Yeah, they really hurt that guy´s feeling; dt. UT: Ja, die haben wirklich die Gefühle von diesem Typen verletzt). (Buch S. 85)

03:36 Ein Akrobat im Cirque de Purée (parodiert den Cirque du Soleil) tanzt vor Homer – mit seinem Geschlechtsteil direkt vor seiner Nase und bewegt dabei sein Becken nach vorne und hinten. (Buch S. 24, 124)

05:42 Es scheint, als würde Clancy Wiggum seinen Vornamen in den Schnee pinkeln. Er spricht seinen Kollegen an: Lou – könntest du die letzten par Tropfen für mich ausschütteln. Erst dann wird für den Zuschauer klar, dass Kaffee ausgeschüttet wird. (Buch S. 73)

09:10 Bart: Dann verpassen wir "Itchy & Scratchy", wenn sie sich endlich küssen. (Siehe Folge 12/9). (Im Buch nicht verwendet)

20:33 Homer phantasiert und sieht in seinem Sohn Bart eine schöne Tänzerin Oh mein Baby und küsst ihn. (Buch S. 24)

Folge 12/9: Der berüchtigte Kleinhirn-Malstift

03:51 Itchy und Scratchy [dies als Parodie auf Tom und Jerry beide als männlich assoziiert werden] küssen sich am Strand. Scratchy trägt dabei eine Perücke und ein Damenunterteil. Homer: Augenblick mal. Hat sich die Katze da eben mit der Maus vertragen. Denn wenn dem so ist… (OF: Wait a minute. Was that cat making out with that mouse? Because if they were….dt. . UT: Halt mal. Hat die Katze gerade mit der Maus herumgemacht? Wenn ja, dann….) Er ist wütend und ballt seine Hand zu einer Faust. (Siehe Folge. 12/8) (Buch S. 19, 132). [Nach Snpp.com macht diese Szene abstrakt Homophobie deutlich: Homer's threat and aversion to "that cat making out with that mouse" are an abstract allusion to homophobia.

05:44 Homer imitiert vor Lenny und Carl reiten und haut sich dabei selbst auf den Po. [Das ist nach dem DVD-Kommentar Eine Art semi-sexuelle Anspielung.] (Buch S. 25)

15:11 / 15:54 Homer hat für Carl ein Suspensorium (UT: Codpiece; dt. UT Kapsel, bzw. Schamkapsel) gebastelt. Es sieht wie ein bunt gestrickter Jock-Strap aus, den Carl über der Hose trägt.

16:32 Moe: Und ich war viel glücklicher, als ich noch nicht wusste, dass Dame Edna ein Mann ist – wesentlich glücklicher. [Dame Edna Everage ist eine fiktive Figur des australischen Komikers Barry Humphries]

Folge 12/10: Jack und der Rückgratzylinder

02:14 Das Geschlechtsteil wird als unten herum (UT: downstairs) bezeichnet.

03:46 Rodeo-Clowns mit Lippenstift (Siehe DVD-Kommentar) (Buch S. 85)

06:47 / 06:58 leicht tuntiger Gefängniswärter der la-di-da singt. (Im Buch nicht verwendet)

07:37 Knacki zu Jack Crowley: Darf ich an deinen Klamotten schnüffeln? (Im Buch nicht verwendet)

07:56 Homer: vorne gibt’s auch niedliche Sachen zu befummeln.

15:55 Moe über seinen Vater: Oh Daddy, Daddy, warum hast du mich niemals umarmt, sondern nur den Postboten. (OF: …You hugged the mailman.) (Im Buch nicht verwendet)

16:57 Skinner macht öffentlich einen Witz, den keiner versteht und bedankt sich ironisch bei Bruce Vilanch und zerreist einen Zettel. Bruce Vilanch sitzt im Publikum und sagt Bei Whoopi wär’s ein Lacher gewesen. [Bruce Vilanch als Gaststar dieser Folge ist offen schwul.]

18:07 Skinner: Crowley war im Gefängnis?! Und ich hab vor ihm gepinkelt.

20:43 Jack Crowley wird von Wiggum angeführt. Im Auto unterhalten sich beide über das Fernsehprogramm. Jack: Haben Sie mal dieses Kräftemessen der starken Männer gesehen. Die ist echt gut. Die sind richtig stark. Alle Knastbrüder behaupten, die wären schwul. Aber ich weiß nicht. Die sind einfach nur stark. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 12/11: Die schlechteste Episode überhaupt

12:00 Milhouse gegenüber Lisa über sich und Bart: Tja, ich bin sozusagen das Gehirn und Bart ist der Blickfang (I’m really the brains. Bart’s just the eye candy; dt. UT: Ich bin sozusagen der Kopf und Bart ist nur der Blickfang) (Buch S. 44)

Folge 12/12: Tennis mit Venus

03:14-05:29 tuntiger Bestattungsunternehmer.

Folge 12/13: Hallo, du kleiner Hypnose-Mörder

06:22 Im Knast blättert Tingel-Tangel Bob in der Zeitschrift Prison Bride. Auf dem Cover ist ein Mann im Hochzeitskleid. (Buch S. 79, 145)

Folge 12/14: Die sensationelle Pop-Gruppe

06:28 / 07:30 Ein tuntig wirkender Tanzlehrer greift sich während der Probe in den Schritt. Und dann fasst euch selbst da unten hin (And grab yourself right there) Moment, das nennst Du flirten? Das macht mich überhaupt nicht an! (I’m not melting) Später flippt er aus. (Buch S. 85). [Eine Parodie auf New Kids on the Block mit Gaststar Justin Timberlake und 'N Sync. Bei 09:19 ist ein Auftritt 'N Sync zu sehen. Der Springfield-Schopper schreibt über Ang Lee: Ang Lee, der Regisseur des "Drop da Bomb" Videos der Partytruppe ist ein bekannter asiatischer Regisseur, der bekannt für seine Actionlastigen Filme ist. Ang Lee ist u.a. als Regisseur des Films Brokeback Mountain bekannt]

Folge 12/15: Der hungrige, hungrige Homer

06:51 leicht tuntiger Friseur.

07:35 tuntiger Typ, der Schuhe in weiße Farbe tunkt. (Im Buch nicht verwendet)

17:16 Homer ist dünner geworden und sagt über seine Brust: Das ist nur noch ein B-Körbchen. (Buch S. 25)

Folge 12/16: Lisa knackt den Rowdy-Code

02:29 Marge hat Stress und ihre Tochter Lisa als Bart und ihren Sohn Bart als Lisa an.

04:30 Im Schulbus trägt ein Schüler ein T-Shirt mit der Aufschrift Frankie says: Relax.

08:57 Im Spind steht Milhouse auf den Schultern von Ralph: Ich steh auf Ralph. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 12/17 Die Sippe auf Safari

Nichts gefunden.

Folge 12/18 Trilogie derselben Geschichte

01:45 Homer nackt im Bad.

10:45 Ein Franzose ruft Sacrebleu (Buch S. 84-85). [Bedeutet so viel wie Verflucht noch mal. Der gleiche schwul wirkende Franzose mit diesem Fluch ist in 11/5, 12/18, 13/14, 16/11 und 21/12 zu sehen]

13:58 Cletus zu Homer wegen einer Zauberei mit seinem Daumen: Super, Du könntest glatt einer von diesen schwulen Fernsehzauberern sein. (Im Buch nicht verwendet)

15:45 Milhouse leiht sich das Mädchenfahrrad von Lisa aus: Ich kann nur sagen: Es ist beunruhigend bequem. Er zeigt Bart eine Höhle. Hier verstecke ich mich immer um zu weinen. (Buch S. 44)

17:26 Milhouse hat Angst vor dem Jugendgefängnis Die benutzen Jungs wie mich als Zahlungsmittel. Wiggum: Ja – da wirst Du weiter gereicht wie – wie ein Zahlungsmittel.

19:53 Milhouse mit Bart aneinandergerückt in eine Tonne. (Buch S. 44, 147) [Siehe Kommentar]

Folge 12/19: Wunder gibt es immer wieder

07:20 Homer schneidet sein Gesicht in ein Hochzeitsfoto von Flanders und seiner Frau so hinein, dass er wie die Braut aussieht. (Buch S. 25)

12:36 Nelson und Flanders. Nelson: Heißt das ich bin hässlich? Flanders: Nein, nein ich finde Du bist ein hübscher Kerl. Nelson: So, jetzt reichts mir aber. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 12/20: Der Schwindler und seine Kinder

Allgemein über CVJM

02:47 Lenny wählt Carl für eine Footballmannschaft aus. Carl: Lenny und Carl. Das gefällt mir schon wie das klingt.

04:24. Beim Spiel sieht man unter dem Schottenrock von Willie seinen nackten Hintern. Als er einen Ball wirft sagt er in der OF: willie tickles the twine for two. (Buch S. 53, 142)

09:56 Rod bzw Tod fragt nach Jelly bzw. nach einem Candy Sandwich. [Beides sind auch sexuelle Metaphern.]

10:40 Flanders sagt Motherfucker (UT: M-F Word; dt. UT. F-Wort).

12:38 Nelson glaubt irrtümlich, dass sich Flanders negativ über sein Gesicht geäußert hat und fragt ihn: Heißt das, ich bin hässlich? Flanders: Nein, nein, nein. Ich finde, du bist ein hübscher Kerl. Nelson: So jetzt reichts mir aber. Und macht dabei eine bedrohliche Geste, ballt die Faust und läuft bedrohend hinter Flanders her.

Folge 12/21: Drei unglaubliche Geschichten

09:20 Homer wäscht einen Obdachlosen in Gegenwart der Familie.

09:50 Der Obdachlose küsst sich selbst und spielt dabei Jake aus dem Süden (Southside Jack) und Blechdosen-Tilly (Tin Can Tilly).

20:13 Homer wäscht den Obdachlosen ein zweites Mal – alleine. Obdachloser: Mach die Tür zu [….] Du musst wissen, ich mach 400 Liegestütze am Tag. Homer: Oh, ja das sieht man. Ich wollte schon was sagen, aber ich hab mir gedacht, dass klingt ein wenig merkwürdig (UT weird; dt. UT komisch). Obdachloser: Aber ganz und gar nicht. Ich mag es, wenn andere meinen Körper bewundern (UT: Say nice things; dt. UT: Komplimente .. machen). Homer: Ich find es wichtig, wenn man ein gutes Körperbewusstsein hat. (UT: feel good about yourself; dt. UT: sich gut zu fühlen) So und jetzt spreiz Deine Zehen. Hey weist Du wie viel Glas dazwischen ist. (Buch S. 24, 86, 123). [In dieser Episode geht es eigentlich um Drei unglaubliche Geschichten. Der Obdachlose ist jedoch Teil der Rahmenhandlung und nicht Teil einer der drei hier erzählten Geschichten. Ich muss mir deshalb keine Gedanken um fehlende Kontinuität zur Serie machen.]

[snpp.com schreibt: The Simpsons' hobo friend impersonates two of his hobo friends kissing each other. Uloc schreibt: Nach der dritten Geschichte haben die Simpsons ihr Ziel erreicht und der Penner möchte seine Belohnung, nämlich nochmals eine ergiebige Wäsche von Homer. Damit wird nachdem man nochmal den schönen, muskulösen Körper des Penners erwähnt hat ausgeblendet. Uloc schreibt: Anstelle der zu langen und arg dämlichen "gay hobo"-Rahmenstory sehen wir in DABF08 beispielsweise nur recht kurze Szenen zur Verbindung der Segmente, deshalb ist auch etwas mehr Zeit für die Segmente selbst verfügbar.]

 

Staffel 13       (25 schwul-lesbische Szenen)

Folge 13/1 Hex and the City

(Treehouse of Horror XII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

03:15 Marge bekommt einen Damenbart und ist später vollkommen beharrt. (Bartfrau)

04:37 Lenny: Carl, laß mich zuerst sterben. Ich kann Dich nicht sterben sehen. Carl: Geht in Ordnung, aber beeil dich. Beide sterben. (Buch S. 68)

14:20 Patty über eine neue Kollegin namens Sheila: Oh ja, und es ist mir egal mit wem sie schläft, aber dieser Parkplatz gehört mir. (Buch S. 31, 130)

18:13 Milhouse ist nach Zaubervorführung nackt auf der Bühne.

20:15 Smither als Schlange zu Burns als Zauberer: Ach Sir, im Tod sind wir für immer vereint. (shall be togehter always; werden wir .. sein). Danach isst er ihn vollständig und unter Tränen auf. Bart und Lisa sagen gleichzeitig: igitt. (Buch S. 131)

Folge 13/2 Ich bin bei dir, mein Sohn

17:10 Marge und Homer küssen sich im Dunkeln. Wiggum und Lou halten sie für ein schwules Paar. Lou: Ach ist das nicht lieb (UT: sweet, dt. UT: süss), Chief. Wiggum: Oh ja. Lou. Die beiden Fischerleute haben zueinander gefunden. (UT: longshoremen found love; dt. UT: Hafenarbeiter haben ihre Liebe gefunden) (Buch S. 73)

19:06 Transsexualität: Strenge Richterin zu Bart: Du erinnerst mich an mich, als ich ein kleiner Junge war. Snake (19:30) zu der strengen Richterin: Eh, hat sie eben gesagt, sie wäre mal ein Kerl gewesen? (UT: Did she say she used to be a dude?dt. UT: Sie war mal ein Kerl?) (Buch S. 138)

Folge 13/3: Homer und Moe St. Cool

07:04 Die Musik bei Moe wechselt und die Männer tanzen Blues. Lenny mit Carl und Homer mit Moe. Dann springt die Schallplatte. Vorher hatten sie um die Wette gepinkelt, wer die Bar führen darf, während Moe weg ist. (Buch S. 24, 67, 122)

10:02 Formico, ein tuntiger Innenarchtekt.

12:33 Carl, der keinen Sauerstoff mehr bekommt: Lenny, setz Dich auf meinen Brustkorb. (stand on my chest; stell dich auf meine Brust)

12:47 Transsexualität. Eine der neuen weiblichen Modells bei Moe: Nach Tschernobyl ist mir mein Penis abgefallen. Moe: Penis ist russisch für …?

16:29 Auftritt von REM mit Michael Stipe. [Stipe ist ein „Queer Artist“] (Buch S. 168).

17:05 Jemand zu seinen Freunden: Ich kann nicht pinkeln, wenn Lenny mir zusieht. (I can´t go with Lenny watching). Lenny: Heh, Du musst pinkeln (pee), heh? (Buch S. 67-68, 124)

Folge 13/4 Gloria - Die wahre Liebe

05:00 Burns öffnet einen Glückskeks: Am Flaggentag findest du Deine wahre Liebe. Och, aber heute ist doch Flaggentag. Och, endlich die wahre Liebe. Smithers: Ja Sir jetzt sind wir beide hier ganz allein. (Well, it´s just you and me here, sir.; Aber hier sind nur wir zwei, Sir). Burns: Jetzt bitte keine dummen Witze, Smithers. Kommen Sie, wir werden ein paar Weiber aufreissen. (dt. UT: Cherchez les femmes!) Smithers (ironisch): Eine gute Idee.

06:04 Smithers wird von Burns mit in der Kneipe Girls! Girls! Girls! mitgenommen. (Burns: Great heavens! It's one of those nude female firestations! Oh, I'd always be second place to some kitten stuck in a tree. Let's go Smithers. Smithers?) Smither ist angewidert, (Im Buch nicht verwendet) [Nach simpsoncrazy.com wurde diese Szene als Homer von den Frauen angetanzt wird im englischen Fernsehen von der BBC zensiert] 

06:38 Smithers guckt verärgert und verdreht die Augen, als Burns neben im eine Frau anbaggert.

10:39 Burns braucht die Hilfe von Homer um Frau anzumachen: Leg meine Hand auf ihr Knie. Homer nimmt seine Hand und legt sie bei sich selbst und offensichtlich an eine falsche Stelle hin. Burns: „Ihr“ habe ich gesagt und „Knie“. Homer: Entschuldigung. (Im Buch nicht verwendet)

10:48 Burns will besser sein als Rudolph Valentino. [Valentino gilt als schwul]

- Georg Takei im Abspann. Wegen mehrerer Asiaten, ist seine Rolle unklar. (Buch S. 167)

Folge 13/5 Aus dunklen Zeiten

03:00 Es werden drei Flirts mit Werbemaskottchen gezeigt. Zuerst flirtet Marge mit einem Holzfäller. (Werbemaskottchen von Küchentüchern). Danach will Homer mit Celeste Luise flirten (Mama Celeste als Maskottchen einer Tiefkühlpizza). Danach fällt Homers Blick auf Paul Newman, dessen Gesicht sich auf der Newman´s Own Salad Dressing-Flasche befindet und der ebenfalls zu ihm spricht: Ich sage Dir dasselbe wie Robert Redford (what I told Redford, was ich auch Redford sagte) Dazu wird es niemals kommen. (It ain’t gonna happen; dt. UT: Es wird nicht passieren.) (Buch S. 155). [Die Zeichnung gibt sehr genau das Salatdressing wieder, das es als Produkt im Internet tatsächlich zu kaufen gibt.]

19:44 Smither erfährt zum ersten Mal, dass sein Vater im Atomkraftwerk umgekommen ist. Damit wird die bisher bekannte Geschichte revidiert. Burns: Ich habe ihm erzählt, sein Vater wäre im Amazonas von einem Stamm wilder Weiber (tribe of savage women) ermordet worden. Hoffentlich hat Dich das nicht irgendwie getroffen. Smithers: Tja, das weiß man nie, Sir. Es scheint, als wenn Burns Smithers wegen diesem Vorfall wie einen Sohn angenommen hat. (Buch S. 59)

Folge 13/6 Allein ihr fehlt der Glaube

- Burns als Teufel (Buch S. 118).

10:45 Patty: Es gibt Eiswürfel in den Pinkelbecken. (He put ice in the urinals; dt. UT: Er hat für Eis im Urinal gesorgt). (Buch S. 31). [Siehe DVD-Kommentar.]

Folge 13/7 Familienkrawall – Maggie verhaftet

02:37 Willi ist das Opfer vom sauren Regen und ruft: Das brennt wie ein Schamhaar Entfernungswachs. (UT: It burns like a Glasgow bikini wax; dt. UT: wie ein Wachsen der Bikinozone nach Glasgow-Art)

13:25 Rückschau auf die Doppel-Hochzeit mit Flanders im besoffenen Kopf in Las Vegas. Homer Dann wollen wir mal knutschen, Liebling (UT: Give it to me, baby; dt. UT: besorg´s mir, Baby) und küsst Flanders. Der wehrt sich. Eyh, was ist. Wir sind doch verheiratet. Maggie lässt vor Schreck den Schnuller fallen. (Buch S. 24, 41)

Folge 13/8 Die süsssaure Marge

04:32 Homer klettert an einer Menschenpyramide hoch und zieht anderen Männern dabei aus Versehen die Hose runter. Mehrere Männer beschweren sich. Ein unbekannter Mann ruft: Oh, danke herrlich! (OF: Thanks, great; dt. UT: Danke, toll). 05:33 Dolph zu Kearny: Du berührst meine Hand. Kamerad. Beide: Igitt. Nur deshalb stürtz Pyramide ein und der Weltrekord steht in Frage. 06:10 Jimbo sagt nach dem Unfall zu Kearney: Du liegst voll auf mir mein lieber. Hey was ist? (Buch S. 47)

15:15 Alle Kinder leiden unter Zuckermangel: Willie zu Skinner: Tja, jetzt müssen die sich was anderes als Puderzucker in den Arsch blasen. (UT: Aye, they´re not riding the white horse anymore; dt. UT: Aye, die reiten nicht mehr auf dem weißen Pferd.)

Folge 13/9 Sein Kiefer ist verdrahtet

00:40-02:11 CSD-Parade durch Springfield mit folgenden Wagen und Fußgruppen: 1. Fussgruppe Gay Pride Parade. Formerly Springfield Heritage Day; 2. Gay Steel Workers of America; 3. The velvet Mafia (Die samtweiche Mafia); 4. Salute to Safe Sex (zwei Männer bei Cyber Sex), 5. Stayin´in the closet (Einblendung: Weiter verstecken) mit zwei Händen die hinter zwei Türen winken; 6. Lesben aus der Karibik; 7. A Salute to Brunch; 8. FAB ABS (Off: Super Unterleibsmuskeln); 9. Gay Dog Alliance (Off Schwule Hunde). Einige Texte aus dieser Szene im Auszug: CSD-Teilnehmer: Wir sind cool, wir sind schwul (We´re here. We´re queer; Wir sind hier, wir sind schwul) / Marge zu Homer: Nimms mit Humor, (think pink; denk Pink) / Marge zu Homer: Sieh mal, (ein rosa Wagen mit der Aufschrift Salute to Safe Sex) eine Demonstration für sicheren Sex (ein Hoch auf Safer Sex; Einblendung: Hoch auf Safer Sex) / Marge über die CSD-Teilnehmer: Wäre es nicht toll, wenn die es miteinander machen würden (got together?; Wäre es nicht toll, wenn der Mann und die Frau zusammen wären?) / Milhouse zu Bart: Cool, das sind die Lesbierinnen aus der Karibik (Lesbians; Lesben) / Ein Wagen mit der Aufschrift Fab abs wird mit einer Off-Stimme übersetzt: Super Unterleibsmuskeln (Fab steht für Fabulous. Abs steht für Bauchmuskeln. Dies ist möglicherweise auch eine indirekte Referenz auf die britische Serie Absolutely Fabulous) / Homer: Sieh Dir nur mal an, was die für eine Figur haben und ich habe ein Bauch wie ein Fass. (has a six pack…with a keg; Alle haben einen Waschbrettbauch nur ich habe eine Waschmaschine) / Jetzt reichts, lass uns bitte gehen. (That´s ist. We´re out of here; Das reicht. Machen wir, dass wir hier wegkommen). (Buch Cover, S. 16, 18, 28, 31, 40, 41, 81, 87-88, 94, 101, 122, 133, 134, 145-146, 149-150, 151)

[Die Lesben aus der Karibik aus dieser Folge (US-EA: 27.01.2002) können zeitlich nicht – wie manchmal angegeben – eine Referenz an den Kinofilm Fluch der Karibik (2003) darstellen. Der enge Zusammenhang besteht darin, dass für den Kinofilm der Walt Disney Pictures die gleichnamige Attraktion Pirates of the Caribbean aus den Disney-Freizeitparks Anregung und Vorlage lieferte. Dass sich die Lesben der Karibik in der CSD-Szene tatsächlich auf die Pirates of the Caribbean beziehen, ergibt sich über dass auch im Kinofilm mehrfach gesungene Lied Yo Ho (A Pirate’s Life For Me), das 1967 als Titellied der Park-Attraktion komponiert und getextet wurde. Aus A Pirate’s Life For Me, wurde in der Parodie An alternative lifestyle for me, das mit So lebe ich einfach lieber synchronisiert wurde.]

15:46 Milhouse macht noch ins Bett.

18:12 Marge beim Autorennen: Jetzt wird’s immer schwüler, alter Kühler. (Catch your later, radiator; Wir sehen uns später, Kühler).

Folge 13/10 Ein halbanständiger Antrag

- Hauptstory ist eine Anspielung auf „Ein unmoralisches Angebot“. Dabei wird das Verhältnis Carl und Lenny überdurchschnittlich homoerotisch dargestellt (Buch S. 69-70, 94) [Uloc.de schreibt zu dieser Folge: Die Anspielung auf Lenny und Carl als schwul ist S1x-typisch.].

03:44 Die drei Schwestern unter sich. Selma: Was ist: Sehen wir uns das Ende an von Sex in New York (UT und dt. UT Nookie in New York). Patty (mit einem T-Shirt Aufdruck Sexy Aunt): Ja, das ist ne Fernsehserie über vier ledige Frauen, die sich wie schwule Männer aufführen. (act like gay men; benehmen). Marge: Klingt nicht übel. (That sounds great; Klingt toll). (Buch S. 32, 96)

08:02 Artie Ziff fragt sich, wie sein Leben mit Marge verlaufen wäre. Homer: Das ist, als ob man mit seinem besten Freund (best fried) verheiratet wird, dessen Möpse man betatschen darf. (feel his boobs; Titten begrapschen) (Buch S. 25)

14:58 Neuschwanstein ist im Bild. [ohne Ludwig II.]

16:27 Lenny will Homer bei seinem Liebeskummer mit Marge helfen. Und sagt: Ich weiß, was Du durchmachst. Jetzt kommen wir zu Mount Carlmore. Das habe ich in diesem wunderschönen Sommer (eines schönen Sommers) gemeißelt. Homer: Was hat Carl dazu gesagt? Lenny: Wir haben eigentlich nie darüber gesprochen. [Anspielung auf das Mount Rushmore National Memorial – einer Gedenkstätte, die aus monumentalen Porträtköpfen von vier bedeutenden US-Präsidenten besteht.]

19:25: Lenny und Homer übernehmen einen lebensgefährlichen Job – die Arbeit bei Öltürmen. Bei einem Unglück droehen sie zu sterben. Homer will nur gerettet werden, weil im rettenden Hubschrauber seine geliebte Marge auf ihn wartet. Lenny zögert bei dem Gedanken gerettet zu werden: Für mich gibt es nichts in diesem Hubschrauber. Aber auch Carl ist im Hubschrauber und ruft ihm zu: Sei da mal nicht so sicher. Lenny ist überglücklich und lässt sich retten.

Folge 13/11 Nach Kanada der Liebe wegen

14:21 Dem Liebeskummer von Bart und seiner Freundin Greta wird der Kummer von Wiggum und einem Kollegen gegenübergestellt: Lou, Du darfst die Polizei nicht verlassen. (leave the force; Du kannst nichts weggehen) Ich kann mich ändern. Lou will zum privaten Sicherheitsdienst wechseln. (Buch S. 73)

15:10 Bart ist eifersüchtig, weil nun Milhouse mit einem Mädchen zusammen ist, die er vorher verschmäht hat.

19:22 Bart und Milhouse prügeln sich in einer Sporthalle. Moderatorin: … verwandeln das Spiel in ein Dandy-Abenteuer (have turned this matches into a dandy; haben das Spiel in einen echten Kampf verwandelt) [Dandy wird hier in einer anderen Bedeutung verwendet]

19:48 Greta macht mit Milhouse Schluss, weil sie sich einen Freund wünscht, der maskuliner ist. Milhouse: Ich weiß nicht, wie dieses Haargummi in meine Frisur geraten ist. (Buch S. 43)

Folge 13/12 Bart und sein Westernheld

13:48 Eine Pappfigur wird von Krusty Mitten ins Gemächt (Right in the panhandle; genau in den Zipfel) getroffen.

14:51 Es wird abgelehnt, Affen zu transvestieren. (wenig Verständnis für Transvestiten-Schimpansen) (Buch S. 152)

16:21 Mit Krusty hat Bart seinen Helden verloren. Homer hat ein Poster von sich im roten Kleid und mit blonder Perücke, damit Bart auch ihn verehrt. (Buch S. 25, 141)

Folge 13/13 Abraham und Zelda

15:26 Die Simpsons wollen nach Branson (US-Staat Missouri), landen aber in Bronson (Missure). Alle Einwohner – auch die Kinder und Frauen – haben die Gesichtszüge von Charles Bronson und sprechen mit entsprechend tiefer Stimme.

Folge 13/14 Drei uralte Geschichten

10:40 Ein Franzose ruft Sacrebleu (Buch S. 84-85). [Bedeutet so viel wie Verflucht noch mal. Der gleiche schwul wirkende Franzose mit diesem Fluch ist in 11/5, 12/18, 13/14, 16/11 und 21/12 zu sehen]

Folge 13/15 Das ist alles nur Lisas Schuld

07:21 Flugzeug-Pilot: Hier spricht ihr Capitano. Die örtliche Temperatur in Rio de Janeiro ist heiß, heiß, heiß. Mit einer 100 %igen Chance heißer Liebe. Co-Pilot: Fernando, Jedes mal reißt Du diesen Witz. Pilot: Das war kein Witz. Aus dem Grund hast Du dich in mich verliebt. (UT: It was that joke that made you fall in love with me; Es war der Witz. Deswegen hast Du dich in mich verliebt). (Buch S. 86)

11:50 Ein femininer Samba-Tanzlehrer in Rio. [Das soll Carlo sein, der auch schon bei Three Gays.. in 14/17 zu sehen war]

15:05 Homer ist entführt worden und sagt zu seinen Entführern: Es juckt mich schon wieder. Entführer: Ja, aber diesmal kratz Dich selbst. An der Stelle fasse ich Dich nie wieder an. (Buch S. 24, 123)

19:22 Entführer aus Rio de Janeiro sind vom Entführungsgeld überwältigt. Soviel Rosa und purpur. Unser Geld ist bestimmt schwul. (Buch S. 151)

Folge 13/16 Homer einmal ganz woanders

10:55 Burns stellt Homer den Posten des geschäftsführenden Vizepräsidenten in Aussicht. Smithers zu Burns: Aber Sir, diese Position war informell mal mir versprochen. Burns: Ach Smithers, ich hätte sie höchstens gebeten, mir Stammzellen zu spenden.

17:56 Smithers (bei einem Joint) zu Homer: Dieser Anzug hat mal Judy Garland gehört. Wir könnten ein Lied singen, wenn sie nichts dagegen haben Mickey Rooney zu spielen. ] (Buch S. 98, 101). [Judy Garland war eine US-Schwulenikone. Mickey Rooney ist ein US-amerikanischer Schauspieler, der vor gemeinsam mit Judy Garland in Musicals zu sehen war

18:12 Smithers zieht Burns nackt aus der Badewanne und hält ihn zunächst für tot: Mr. Burns. Sie waren einfach zu schön für diese Welt. Und drückt ihn an sich. Dabei flutscht er ihm aus den Händen und knallt gegen die Wand. (Buch S. 122).

Folge 13/17Forrest Plump und die Clip Show

Clip-Show, die auch aus Wiederholungen besteht.

03:22 Wiederholung von Nacktszenen.

10:45 Flanders beim Ski fahren posiert mit seiner eng liegenden Hose. Dieser alberne sexy Flanders (stupid sexy Flanders). (Buch S. 76) (siehe auch 11/10 mit anderer Synchronisation)

19:09 Eine Sekunde Wiederholung aus Homers Phobia – innerhalb des Lied-Textes Homer hat Angst, dass Bart schwul ist. (Buch S. 102) (Im Buch nicht verwendet)

Folge 13/18 Der rasende Wüterich

00:58 Milhouse van Houten zu seinem Vater: Weißt Du, das Ma wieder heiraten will (getting re-married; heiratet)? (Buch S. 81) [Zu der Frage, ob Luann van Houten lesbisch ist]

04:38 Skinner als Frau. Mit dem Kommentar My Girdle is killing me! (Aus dem off: Mein Umfang bringt mich noch um; dt. UT Mein Korsett bringt mich noch um.)

20:33 Homer: Ach ich liebe Dich mein Junge. Bart: Ha, Ha, du liebst einen Jungen. […] Wenn Du mich so sehr liebst, warum heiratest Du mich nicht? (Buch S. 35, 116)

Folge 13/19 Die Apu und Manjula Krise

Nichts gefunden

Folge 13/20 L.S. Meisterin des Doppellebens

00:25 Die Turnlehrerin Pummelhorst [Sie wird hier als aggressiv und männlich und in einer anderen Folge als transsexuell gezeigt.]

03:18 Als Beilage zum Nostalgie-Mahl gibt es Essensmarken, eine Artilleriehülse und eine Liberace-Actionfigur. Das ist eine tuntige Beilage im rosa Glitzeranzug bei Krustys-Burger, die sogar sprechen kann: Heute Abend Party bei Roddy McDowall. (Buch S. 99) [Wladziu Valentino Liberace lebt seit den 70er Jahren offen schwul. Roddy McDowall war ein britischer, in den USA aufgewachsener Schauspieler]

06:06 Martin Prince macht sich in die Hose.

06:51 Neue Freundinnen von Lisa: Wer ist Mom? Lisa will nicht zugeben, dass sie noch zuhause wohnt: Ach, so nennen wir den schwulen Kerl (gay guy; Schwulen), der bei uns wohnt. (Buch S. 39)

Folge 13/21 Am Anfang war die Schreiraupe

19:27 Ein Journalist fragt nach den Nachnahmen der Polizisten. Lou: Wir haben keine. Wir sind wie Cher. (Buch S. 71)

Folge 13/22 Sicherheitsdienst "Springshield"

01:31 Schüler mit einer Art Krone auf dem Kopf. Im Hintergrund läuft der Song Sugar.

03:33 Lenny und Carl rasen mit dem Auto aufeinander zu, ohne allerdings zu wissen wer im anderen Auto sitzt. Lenny regt sich über den Wichtigtuer im anderen Auto auf und schreit ihm aus dem Fenster vorwurfsvoll entgegen: Hey, mit wem telefonierst Du? Mit Deinem Freund? (boyfried; Freund). (Im Buch nicht verwendet)

 

Staffel 14       (24 schwul-lesbische Szenen– ohne Homofolge 14/17)

(Bei Serienjunkies wurde die Reihenfolge z.T. umbenannt)

Folge 14/1 Schickt die Klone rein

(Treehouse of Horror XIII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

(Wird bei Serienjunkies als 14/7 geführt)

00:18: Bart verkleidet sich bei einer Sitzung als die verstorbene Maude Flanders.

10:44: Polizei: Neben allen Zivilisten müssen auch alle Polizisten ihre Waffe abgeben. Lou: Damit habe ich mich immer wie ein Mann gefühlt. Jetzt bleiben mir nur noch meine riesigen Genitalien. (…enormous genitals; dt. UT: …riesigen Genitalien) (Buch S. 73, 124)

17:30: Homer hat Sex mit Marge, die zu einer Tigerin mutiert ist: Ich hab auch noch nie erlebt, dass du Deinen Schwanz so einsetzt.(..use your tale like that; dt. UT: ..Deinen Schwanz so eingesetzt)

18:08: Flanders hat sich in seiner unteren Hälfte zu einer Kuh verwandelt. Er bittet Homer ihn zu melken, bzw. an seinen Zitzen zu ziehen. (to yank my teats an harvest my milk; dt. UT: meine Zitzen zu drücken). Homer: Das tue ich sehr ungern Ned. Ned beim melken: Oh, das tut gut. Du bist wirklich sehr zärtlich, wenn Du willst. (..gentler when you wanna be; dt. UT: Du kannst richtig sanft sein, wenn du es willst.). (Buch S. 131)

Folge 14/2 It's only Rock'n'Roll

(Wird bei Serienjunkies als 14/9 geführt)

10:48 Homer möchte sich über einen Mann lustig machen, der sein Fehlverhalten Mick Jagger mitteilen möchte. Homer äfft ihn nach mit Das sag ich Mr. Jagger und gibt ihn zur Provokation drei Luftküsschen. (Buch S. 123)

Folge 14/3 Klassenkampf

Nichts gefunden. (Wird bei Serienjunkies als 14/1 geführt)

Folge 14/4 Marge - oben ohne

(Wird bei Serienjunkies als 14/2 geführt)

1:45 Genauso wie sich Bart „El Barto“ nennt, schreibt Homer groß „El Homo“ an eine Häuserwand. Ein Schwuler der gerade vorbeikommt sagt zu Homer: Wenn ich nur ihren Mut hätte Signore. (OF und dt. UT ähnlich) (Buch S. 23, 85). [Uloc.de schreibt: Der Plot um die Obdachlosenheime bietet einige gelungene ("I am Homo.") und weniger gelungene Gags...]

Hier gibt es diese Szene in deutsch auf Youtube

14:56 Carl: Solange habe ich es noch nie geschafft, Lenny nicht anzusehen. (this ist he longest I’ve ever gone without looking at Lenny. Dt. UT. Solange habe ich Lenny noch nie nicht angesehen.)

15:24 Milhouse und Milhouse sind beide über den Unterhaltungswert von Krusty unzufrieden. Milhouse: Ja, da sind die Teletubbies ja lustiger als das (Teletubbies get away with more than this; dt. UT: Die Teletubbies dürfen mehr Spaß haben)

Folge 14/5 Der Videobeichtstuhl

(Wird bei Serienjunkies als 14/3 geführt)

12:21 Bart: Mutt and Jeff-Comics sind nicht komisch. Die sind schwul – weiter nichts. (They’re gay, I get it; dt. UT Sie sind schwule. Alles klar). Dabei wird ein Comic von denen mit der Sprechblase After you im doppeldeutigen Kontext eingeblendet. (Buch S. 104-105). [Siehe Kommentar. Mutt and Jeff waren Comics, die von 1907-1982 erschienen. Die Folge ist eine Referenz auf die britische Fernsehsendung Das viktorianische Haus]

13:28: Scherz-Anruf Haywood U. Cuddleme – soll phonetisch missverstanden werden als Hey, would you cuddle me? In der Übersetzung wird ohne Doppeldeutigkeit Würdest Du mich knuddeln?wörtlich übernommen. (Buch S. 36)

Folge 14/6 Und der Mörder ist...

(Wird bei Serienjunkies als 14/4 geführt)

03:40 Nackter Hintern von Rainier Wolfcastle. [Parodie auf Arnold Schwarzenegger]

13:43 Transvestit beim Mardi Gras.

Folge 14/7 Lehrerin des Jahres

(Wird bei Serienjunkies als 14/5 geführt)

03:00 Foto mit dem nackter Hintern von Bart in Gebetbücher. Flanders wäscht seinen Söhnen mit Seife die Augen aus.

03:13 Bart sitzt vor Büchern und muss einen Aufsatz über den ersten Weltkrieg schreiben. Die Bücher tragen die Titel Doughboys (Infanterist im ersten Weltkrieg) und Trenches (Schützengraben). [doughboys hat nach dem urbandictionary.com auch eine sexuelle Bedeutung: Doughboys are homophobes and like to look at children.]

03:38 Bart fliegt mit Milhouse auf die Anhöhe, wo junge Leute zum knutschen hinfahren und tut so, als wäre er der Vater der jeweiligen Töchter. Und nun knutscht Euch gegenseitig. (OF: Now, kiss each other, dt. UT: Und jetzt küsst euch) Widerwillig küssen sich insgesamt drei Männer-Paare gegenseitig auf den Mund. (Buch S. 35)

12:22 Elektroauto der Zukunft, das sprechen kann: Hallo, ich bin ein Elektroauto. Ich kann nicht sehr schnell fahren und auch nicht sehr weit. Wenn Ihr mich fahrt, denken die Leute Ihr wärt schwul. (OF: gay; dt. UT: schwul). Drei schwule Puppen am Rand rufen Einer von uns, einer von uns. (Buch S. 96). [Das Zitat Einer von uns, einer von uns ist aus dem Film Freaks. Siehe DVD-Kommentar]

Diese Szene gibt es hier bei Youtube

Folge 14/8 Der Vater, der zu wenig wusste

(Wird bei Serienjunkies als 14/6 geführt)

12:20 / 18:55 Schwüle Saue wurden wie Frauen geschminkt. Für Homer sind sie sexy. Später sieht man das Schild: Sultry sows of the south seas. (Buch S. 152)

14:30 Erwähnung in Verbindung mit Lou: Seine Ex-Frau heißt Amy. (Buch S. 73)

Folge 14/9 Die starken Arme der Marge

(Wird bei Serienjunkies als 14/8 geführt)

02:49 Lenny findet eine Cyborg-Hand und kratzt sich damit am Hintern. Carl ist darüber verärgert: Oh da betätigt sich wohl jemand als Alleinunterhalter. (look, who’s gone Hollywood; dt. UT: Schau an, schau an, wer da auf Hollywood macht)

03:02 Wolfcastel verkauft vieles auch seinem Haus. Homer durchstöbert dabei auch sein Schlafzimmer. Hey, Ihre frühen Pornofilme. Sind auch ein paar Hetero dabei. Wolfcastel: Das ist alles, was noch da ist. (OF: Are any of these hetero?; dt. UT. Oh, Moment, sind da auch welche für Heteros dabei?) (Buch S. 92)

Folge 14/10 Ein kleines Gebet

02:19 Moe zu einem weiblichen Football-Maskottchen Swish: Ich liebe Dich. Entpuppt sich schnell als Mann. 03:24 Moe: Können wir nicht einfach so tun als wenn du ne Frau (really a girl; dt. UT: ein echtes Mädchen) wärest? Sehr verunsichertes Maskottchen: Na ja und wie lange? Moe: Bitte bis an unser Lebensende. (For the rest of our live). Mit einem Ring macht ihm Moe im knien einen Heiratsantrag. (Buch S. 65)

17:20 Beim Stripteasepoker lässt Barney die Hosen runter.

17: 56 Flanders hat mit einem großen Boot eine Arche Noah gebaut: Ok. Ich habe zwei von jeder Art, aber nur Männchen, ich möchte keinen Rudelbums (hanky-panky; dt. UT: Gefummel). Dann dreht er sich nach den Tieren um. Hey hey hey lasst das gefälligst. (dt. UT: Hört auf damit). (Buch S. 18, 75, 132)

Folge 14/11 Bart, das Werbebaby

05:00 Homer hält Bart über einen Balkon wie Michael Jackson. (Buch S. 170). [Das ist eine Anspielung auf Michael Jackson, der im November 2002 sein Kind über einen Balkon hielt. EA dieser Folge war 16.02.2003. Siehe DVD-Kommentar]

08:00 [Transsexuelle] Richterin mit einem Auftritt.

11:40 Milhouse: Mom. Wo ist mein Liebling Googoo? (Mom. Where’s Puppy Goo Goo?) Er bekommt einen Plüschhund mit einer pinken Fliege und pinken Kleid. (Buch S. 43, 133) [In Folge 23/12 hat sein Schmusetier eine blaue Fliege und ein blaues Kleid]

Folge 14/12 Buchstabe für Buchstabe

11:26 Ein Georg Plimpton stellt sich vor. Er hat in Ständerakademie mitgespielt. Homer: Warum haben sie den Popelmann vertrieben. George: Er hat meinen Tennisschläger mit einem Gummi-Phallus ersetzt. (Buch S. 134) (Siehe DVD-Kommentar)

15:00 Lisa träumt von einem zukünftigen Studienplatz. Dabei begegnen ihr sieben Frauen von unterschiedlichen amerikanischen Universitätsstädten. Zwei Frauen, die durch ihren T-Shirt-Aufdruck die Universitäten Bryn Mawr und Smith verkörpern küssen sich auf den Mund. (Buch S. 40, 87, 130) [Mit den beiden Colleges sind private, unabhängige und liberale Frauen-College der Künste gemeint. Nach Wikipedia bietet das Smith College in Northampton (Massachusetts) eigene Seminare für lesbische, bisexuelle und transgender Studenten an]

Folge 14/13 Ein Stern wird neu geboren

(Sieben verschiedene schwul-lesbische Anspielungen)

03:14 Viele Hetero-Pärchen beim Tanzen. Flanders zum Captain: Tja Captain. Sieht aus als ob wir beide heute alleine segeln gehen. Captain: Wollen sie mit mir anbändeln? Ich mach das nämlich eigentlich nicht – an Land. (OF: looks like you and I are sailing solo tonight; Are you hitting on me? Because I don’t do that – on land; dt. UT: Darauf kann ich nämlich gar nicht… an Land) (Buch S. 147)

05:51 Plakat mit der Frau, die Flanders vorher kennen gelernt hat: Sara Sloane in: My best friends gay Baby. (dt. UT: Das schwule Baby meines besten Freundes). (Im Buch nicht verwendet)

06:06 Auf dem Poster ist auch ein Kind in Leder-Montur

10:26 Sarah Sloane soll in einem Film mitspielen, wo sie sich ausziehen soll. Sarah: Ich will ein neues Drehbuch ohne jede Nacktszene. Regisseur: Na gut. Dafür musst du dann aber eine Frau küssen. Sarah: Einverstanden und zu Ned Ned wir haben gewonnen. Ned: Jetzt müssen wir nur noch die Frau in einen Kerl verwandelt und den Kuss in ein Scrabble-Spiel. (Im Buch nicht verwendet)

11:42 Paparazzi zu einer Puppe, die aussieht wie die Schauspielerin Cher: Wissen sie dass ihre Tochter lesbisch ist? (OF: gay, dt. UT: lesbisch) (Buch S. 93)

[Diese Folge ist von März 2003. Es geht um den Schauspieler Chaz Bono, der als Tochter des Popduos Sonny Bono und Cher auf die Welt kam und zunächst den weiblichen Vornamen Chastity erhielt. Im Januar 1990 wurde sie durch den Star als lesbisch geoutet und lebte seitdem offen lesbisch. Im November 2008 gab Chaz Bono bekannt, transsexuell zu sein und eine geschlechtsangleichende Maßnahme vornehmen zu lassen. Cher unterstützte ihr Kind. Seit Anfang Mai 2010 ist Chaz Bono rechtlich ein Mann.]

12:35 Sarah zu Flanders: Du bist gefühlvoll und hervorragend in Form. Du hast einen Schnurrbart und bist zudem nicht schwul. Flanders: In keinster Weise. Ich esse nicht mal Gemüse, das länger als 5 cm ist. (OF: 2 inches; dt. UT: 5 cm) (Buch S. 75, 124)

14:16 An der Ampel fragt Otto wie es ist einen Filmstar zu küssen und kann damit nur Flanders meinen. Der Comicbuchverkäufer stellt danach eine Frage, die sich sowohl auf Flanders als auch auf Filmstar Sarah und ihre Rolle beziehen kann: Wie ist das ne Frau zu küssen? (OF: Whats it like kissing a woman; dt. UT: Wie ist es denn so, eine Frau zu küssen?) (Buch S. 130)

14:21 Wiggum als Anna E. Roosevelt, die Ehefrau des US-Präsidenten.(Buch S. 72, 153)

16:47 Flanders zu Sarah über ihr aufreizendes Kleid und die Illusion von Nacktheit: Siegfried und Roy gaukeln einem viele Illusionen vor. Aber ich glaube nicht, dass ihre Freundinnen so gekleidet sind. (Buch S. 99)

Folge 14/14 Krusty im Kongress

(Wird bei Serienjunkies als 14/16 geführt)

08:08 Krusty soll neben Bob Dole für den Kongress als Republikaner kandidieren und möchte vorher etwas klarstellen. Burns spricht eine Vermutung aus: Handelt es sich dabei um Liebesabenteuer, Finanzvergehen oder Hochverrat. Krusty: Ne russische Nutte – ein bisschen von allem. Er hat herausgefunden: Sie war nämlich ein Kerl (UT: She was a guy). Dennoch wird er nominiert. Hibbert: Wenn Eddy Murphy den Dr. Dolittle spielen kann, können wir das ohne weiteres verantworten. (Buch S. 78)

09:39 Kent Brockman: Wie kann ich die Livesendung beweisen: Penis. (Buch S. 143)

10:04: Gegenkandidat aus den Reihen der Republikaner will ihn durch beleidigende Sketche diskreditieren. In einer UN-Versammlung spielt Krusty den Vertreter diverse Nationalitäten. Nach Frankreich und Jamaika kommt San Francisco (sic). In tuntiger Form und ausladender Gestik sagt er: Hallöchen Seemann, hier bin ich und zum vernaschen schön. Ich verlange mehr Bewegung. (OF: Hello there, sailor. I’m here and fabulous? Now I'd like to make a motion.) [a motion ist auch ein Vorschlag, wie ein Gesetzentwurf. Motion ist auch Bewegung, eine Bewegung macht er mit der Hand. Danach Szenenwechsel zu Krusty im Wohnzimmer der Simpsons beim schauen des Fernsehprogramms. Nach diesem Sketch darf man mich nicht beurteilen. Das waren andere Zeiten 1998]. (Buch S. 17, 78, 109)

13:04: Studie: 92 % aller Demokraten sind schwul. (Study: 92 Percent of Democrats are gay.) (Buch S. 91, 109). [Die deutsche Einblendung ist keine einfache Einblendung als Untertitel, sondern wie die OF als Laufschrift gestaltet. Wikipedia über diese Einblendung: Besonderes Aufsehen erregte im Oktober 2003 Matt Groenings Aussage […] dass die FOX-Tochterfirma Fox News Channel wegen der am 9. März 2003 erstmals in den USA ausgestrahlten Episode Krusty im Kongress mit einer Klage gedroht habe.]

15:03 Krusty wird gewählt und soll Wandschmierereien im Capitol wegwischen, u.a. Martin van buren [8. US-Präsident] is a wiener. [Wiener ist eine allgemeine Beleidigung steht für Penis]. Bei einer anderen Wandschmiererei und ruft entsetzt: Groover Cleveland [22. und 24. US-Präsident] lutscht was? Das entsprechende Graffitti ist nicht im Bild. [Offenbar eine Anspielung auf Oralverkehr]. (Buch S. 126)

Folge 14/15 Mr. Burns wird entlassen

(Wird bei Serienjunkies als 14/19 geführt)

03:22 Flugzeuge werden im Flug betankt. (Buch S. 125) (Im Kontext der Szene eine sexuelle Metapher]

03:30 Auf Homer wirkt es so, als würden sich im Gefängnis zwei Männer küssen. Aufschrift Springfield Penitentiary. (Einblendung Springfield Strafanstalt) Penitentiary heißt Gefängnis, Penetrieren heißt penetrate. Beim nächsten Schnitt sieht man allerdings, dass sich zwei Männer prügeln. (Buch S. 147)

07:54 Auf seiner Arbeitsstelle tauscht Homer das Plakat mit erotisch posierenden fast nackten Frauen (Swedisch Bikini-Team) gegen ein Plakat mit erotisch posierenden angezogenen Männern (Swedish efficiency Team) aus.

04:40 Dr. Hibbert meint, dass er früher als Stripper "Malcom Sex" bekannt war, was eine Anspielung auf den US-Bürgerrechtler "Malcom X" ist. Beim Bild ist klar, dass er nur vor Frauen gestrippt hat.

11:20 Smithers hat Angst, dass Burns ins Gefängnis kommt. Und bei einem hübschen Mann wie Ihnen schreckt mich schon der Gedanke (OF: And a handsome man like you, I’d hate to think what would happen; dt. UT: Und bei einem so attraktiven Mann stell ich mir das nur ungern vor.) (Buch S. 147)

16:20 Burns trägt einen typischen Ackbar-Hut.

Folge 14/16 Nacht über Springfield

(Wird bei Serienjunkies als 14/14 geführt)

11:38 Am Sternenhimmel sieht jeder dass, was ihm am wichtigsten im Leben ist. Lenny und Carl sehen beide unabhängig voneinander das Conterfei von Carl. (Buch S. 68)

18:50 Beim Anblick des schönen Sternenhimmels legt Smithers auf dem Balkon seine Hand auf die Schulter von Burns. Der schaut irritiert. Während dessen hört man das romantische Lied: Vincent, auch bekannt als Starry, Starry Night. (Buch S. 101)

Folge 14/17 Homer auf Irrwegen

Hier gibt es diese Folge 14/17 in voller Länge auf deutsch

Diese Folge hat (mit Beginn der zweiten Hälfte) eine schwule Grundhandlung und ist entsprechen ausführlich dargestellt. (Wird bei Serienjunkies als 14/18 geführt)

09:30 Als Homer die Junggesellenwohnungen verlässt, weinen viele Männer. Neben Frauennamen ruft ein Mann auch Ronald. Homer glaubt, dass Marge ihn nur geheiratet hat, weil sie mit Bart schwanger war. Daraufhin sucht er in einer Zeitung nach einer anderen Wohnmöglickeit und wird auf eine Wohnmöglichkeit aufmerksam.

10:20 Homer befindet sich im Schwulenviertel von Springfield und sagt zu sich selbst: Was für ne gepflegte Straße, aber viele schwule Buchläden für ein heterosexuelles (straight; dt. UT: heterosexuelles) Viertel. Vor dem Laden Fab Abs mit männlichen Torso ohne Unterleib bleibt er stehen: Ist doch klar, dass dies Typen keine Kinder hatten. (It’s a cinch, these guy snever had anykids.)

10:33 Auf der Straße trifft er Smithers. Homer: Was ist los mit dieser Gegend? Alles ist so männlich und wohlriechend (scented= parfümiert). Smithers (mit Regenbogenapplikation auf der Hose) erledigt seine Einkäufe. Smithers ist die Situation offenbar peinlich und er sagt ihm, dass er sich wohl auf dem Weg zu einer großen Autorennveranstaltung verlaufen hat. Von der Straßenbahn wird er von drei Männern erkannt. Einer der drei hält Homer für Mr. Burns. Smithers ist verärgert: Halt die Klappe Stewart. Smithers läuft vor Panik weg. Die Straßenbahn hat von außen eine Werbung mit einem halbnackten Mann.

Hier gibt es diese Szene in spanisch auf Youtube

10:58 Homer stellt sich in der WG vor. Grady: Homer, bevor du einziehst. Solltst Du wissen: Julio und ich haben einen aktiven Umgang miteinander (active social life; dt. UT: reges Sozialleben). Das versteht Homer zunächst nicht. Julio: Homer, Grady will damit sagen – wie verklicker ich ihm das. Wir veranstalten oft Cocktail-Partys, zu denen nur Männer erscheinen. (Look, we might have a coctails, say, where all the guests are male.)

Homer: Soll das etwa heißen, dass ihr zu diesen Männern gehört, die nur Männer mögen. (guys). Grady: Genau, Homer. Wir sind schwul!. Homer: Tatsächlich. Was wird wohl gewinnen. Mein altmodisches Vorurteil oder dass sich meine Wäsche bereits mit eurer vermischt hab. Ich muss noch mal darüber schlafen.

Am nächsten Morgen sieht man die drei Männer am Früstückstisch. Homer macht Julio den Vorwurf das zubereiten des Frühstücks von Grady nicht ausreichend zu würdigen: Jetzt beruhige Dich, Mr. Wählerisch (Calm down, Picky Ricardo; dt. UT: Du alter Nörgler). Er hat ein tolles Frühstück gemacht und jetzt machst Du ihm den Hintern heiß. (dt. UT: .. and you’re just riding his butt; dt. UT: … ihm den Hintern heiß) Das ist nicht unbedingt nett. Homer will einziehen. Grady: wunderbar (Fabulous; dt. UT: Wunderbar)

12:50 Homer beim Klamotten kaufen in dem Laden Victor/Victorias. An upscale (gehobenes) men´s Clothing store. Im Hintergrund läuft Westend girls.

13:10 Ein tuntiger Friseur möchte von Homer 100 $ für das abschneiden der beiden Haare. Homer schüttet ihm den Kaffee ins Gesicht und haut ab.

13:15 Homer bringt Bart und Lisa zu Marge. Lisa zu ihrer Mutter: Wir waren auf dem Antiqitätenmarkt.. Bart: … und unterwegs haben wir Fotos von interessanten Türen und Toren gemacht. Homer würgt Bart. Bart: Dad, Deine Hände fühlen sich so weich an. Homer: Das hast du gemerkt. Ich nehme Lancôme [Kosmetik-Edelmarke des französischen L’Oréal-Konzerns]. Bart: Oh ja, man siehts auch. Seit meinem 4. Lebensjahr wurde ich nicht so sanft gewürgt. Homer fragt Marge: Wieviele Trinkgeld gibst du einem Beinwachser? Das muss ich bis morgen wissen. Marge: Verschwinde und nimm Deinen blöden Lhasa Apso mit [Hund mit roter Schleife]

Diese Szene gibt es hier in englisch auf Youtube

14:25 Szene in Schwulendisco mit dem Namen One Night Stan´s. Homer erzählt davon, wie er Marge vermisst: Wenn ich Marge angesehen habe, hat´s gekribbelt. So wie bei Euch bei Rip Taylor. Homer tanzt und zieht sein T-Shirt aus. Und haut sich selbst auf den Hintern. Das sehen auch zwei Lesben. Eine von ihnen sagt (in der OF mit sehr tiefer Stimme): Ich hätte es nicht für möglich gehalten, aber wenn ich ihn sehe, werde ich noch lesbischer. Auch der Maulwurfmann ist zu sehen. Er denkt, dass er auf einem Army-Veteranentreffen ist und wird von einem Mann angesprochen Du kommst mit mir nach Hause. Der Maulwurfmann geht mit.

Diese Szene gibt es hier in deutsch auf Youtube

15:19 Grady zeigt Homer im Fernsehen, wer alles schwul ist. Homer: Tennessee Williams – aber wie hat der dann in der Theaterwelt überlebt. Grady: Homer, bitte. Jeder der schauspielert, produziert oder sich auch nur ein Stück ansieht ist schwul. Sie gehen zum Balkon. Unten steht Marge, die Homer zurückholen möchte. Sie hat den Sänger Weird Al Yankovic mitgebracht. [Gaststar dieser Folge]. Lisa fällt auf, dass Julio sich die Haare gefärbt hat. Mir gefällst Du in blond. Julio: Wenn ich noch mal 8 Jahre alt wäre, würde ich sofort mit Dir Händchen halten (OF: If i was an 8-year-old straight boy I would be holding your hand right now. dt. UT: …und hetero…)

16:54 Homer bereitet sich für ein Treffen mit Marge vor. Julio und Grady überreden ihn jedoch zu einer Margerita und sie kommen ins Gespräch. Homer: Ich hab hier bei Euch ne Menge gelernt. Es ist unwichtig, welche sexuellen Vorlieben man hat, es sei denn man ist prominent. In dem Fall kocht sofort die Gerüchteküche. (OF: In which case, it´s dish, dish, dish; dt. UT: In dem Fall wird man fertig gemacht). Julio macht ihn auf die Verabredung mit Marge vor einer halben Stunde aufmerksam.

17:59: Bei den Festspielen bzw. Versöhnungsdinner kommt Homer zu spät. Homer versucht dies zu erklären: Die Samtmafia hat mir ne Margarita gemacht. Die konnte ich nicht ablehnen. Marge macht ihm Vorwürfe, weil er den Abend mit seinen homosexuellen Freunden (OF: Boyfriends; dt. UT: schwulen Freunden) verbringt.

18:36 Homer liegt im Bett, Grady sitzt daneben. Grady: Manche Leute sind nicht füreinander bestimmt. Homer erzählt von Marge: Meine erste und einzige Liebe. Ich bin wie David Spade ohne Chris Farley – allein und überflüssig. (OF: Alone and useless). Grady gibt ihm einen Kuss. Homer: Wow, ich wusste nicht, dass du für mich so empfindest. Aber wir sollten erst mal in Ruhe darüber reden. Danach klettert bzw. stürzt er sich aus dem Fenster. Unten auf der Straße angekommen ruft er zu Grady: Ich werde dir irgendwann nur wehtun. Grady bleibt traurig zurück.

19:13 Szene bei Moe. Homer gibt dem Alkohol die Schuld an dem Zerwürfnis mit Marge. Moe füllt ihn daraufhin mit Alkohol ab und bringt ihn später in Krankenhaus. Im Krankenhaus finden Homer und Marge wieder zusammen und er wird von ihr geküsst. Homer: Das ist der beste Kuss, den ich heute abend gekriegt hab. Die innere Stimme von Homer meldet sich: Stimmt das wirklich? Marge: Homie, woran denkst du? Homer: Männergedanken.

Im Abspann parodiert Weird Al Yankovic ein Lied: Als Homer schwul wurde, haben sie ihre Trennung überwunden. Aber er wurde nie mit seinem Alkoholismus fertig. (OV: After Homer went gay I patched up their schism. But the dude never dealt with his alcoholism.)

(Buch S. 19, 25, 26, 28, 40, 61, 62, 82, 85-87, 100-104, 123, 125, 128, 133, 145, 146, 150, 153, 155, 157-166, 169)

Anspielungen:

- Nach dem DVD-Kommentar hat der New Yorker Bürgermeister „Rudy“ Giuliani diese Folge inspiriert, der ebenfalls zeitweise bei zwei schwulen Freunden wohnte. Unbedeutende Giuliani-Referenzen sind in den Folgen 15/8 und 18/20 zu finden.

- Der Originaltitel der Folge ist eine Anspielung auf den US-amerikanischer Thriller Three Days of the Condor (USA, 1975) von James Grady mit Robert Redford, gedreht nach dem Roman Die 6 Tage des Condor (OF: Six Days of the Condor, 1974) von James Grady. Zu der Simpsons-Episode gibt es allenfalls den Bezug, dass der Autor James Grady evt. der Namenspatron von Grady ist.

- Für die Rolle des schwulen Julio orientierte man sich an der Rolle des Agador aus dem Film The Birdcage.

- Im Schwulenviertel von Springfield gibt es mehrere Läden, die eine Anspielung enthalten. Alternative Knifestyles bezieht sich auf Alternative Lifestyle, Armistead´s Mopeds mit einer Regenbogenfahne bezieht sich auf den schwulen Autor Armistead Maupin, der durch seine Stadtgeschichten Tales of the City bekannt wurde.

- Die Schwulendisco mit dem Namen One Night Stan´s ist eine Anspielung auf One Night Stands und an den männlichen Vornamen Stan.

[Unter uloc.de ist eine sehr ausführliche Besprechung zu finden]

Folge 14/18 Auf der Familienranch

(Wird bei Serienjunkies als 14/21 geführt)

01:29 Nach dem Rechtsanwalt gehören zu den beliebten öffentlich freigegebenen Liedern (an denen Disney keine Rechte hat) u.a. Jesus, Freude männlicher Begierde. (Jesu, Joy of Mans desiring; dt. UT: Jesus bleibet meine Freude)

04:21 Großes Flanders-Gemälde im Warhol Stil. (Buch S. 105).

09:00 Einblendung: Freiheit für Tibet als Tafel (siehe DVD-Kommentar) (Buch S. 167)

Folge 14/19 Die Helden von Springfield

(Wird bei Serienjunkies als 14/15 geführt)

06:38 Skulptur mit dem nackten Hintern von Homer.

09:55 Lisa über Rin Tin Tin: Er war tapfer auf der Leinwand und auch privat. Er war der erste offizielle schwule Hund in Hollywood. (He was the first openly gay dog in Hollywood; er war der erste öffentlich schwule Hund in Hollywood). (Buch S. 40, 95, 132-133). [Hier liegt wohl ein Übersetzungsfehler vor, weil openly hier nur für offen bzw. öffentlich, aber nicht für offiziell steht.]

Folge 14/20 Stresserella über alles

00:42 Bart wäre am liebsten ein Tigerhai. Milhouse wäre am liebsten ein Krankenschwesterhai. (Nurse Shark; dt. UT: Ammenhai) Obwohl er sich sofort korrigiert, wird er dafür von dem Schlagertrio verprügelt. Es gibt diesen Hai tatsächlich unter der englischen Bezeichnung bzw. der deutschen Bezeichnung Atlantischer Ammenhai.

02:16 Bart zeigt seinen Arsch.

06:45 Die strenge [transsexuelle] Richterin.

07:35 Homer: Öffentliche Verkehrsmittel sind für Idioten und Lesbierinnen (jerks and lesbians; Penner und Lesben). (Buch Seite 23). ["To jerk off" kann auch sich "einen runterholen." bedeuten]

10:51 Bart zu der Frage seiner Mutter, warum er und Milhouse gemeinsam den Schulbus verpasst haben. Wir haben Händchen gehalten, dann mussten wir erst die Läuse abwaschen. (We touched hands. Then wie had to wash the cootiies of; dt. UT: Wir haben uns berührt und mussten uns danach waschen). (Buch S. 37) [cootiies sind etwas imaginäres. Kinder sagen das zu Menschen, die sie ungerne anfassen]

12:40-13:00. In Californien trifft Homer auf Steve Buscemi, der Gaststar dieser Folge ist. [Steve Buscemi hat in dem Film Abschiedsblicke einen Schwulen gespielt.] (Buch S. 168)

Folge 14/21 Auf dem Kriegspfad

(Wird bei Serienjunkies als 14/17 geführt)

07:14 Marge liest verschiedene Karten vor, die Vorschläge für gemeinsame Aktivitäten beinhalten. Der 5 H Club (…) Die mussten Homosexuelle zulassen. (Marge: They had to admit homosexuals; dt. UT: Die mussten Homosexuelle dazu nehmen) Bart: Warum kann ich sowas nicht mit Milhouse machen? (OF: How came I’m not doing this stuff with Milhouse; dt. UT: Warum ist Milhouse nicht mit dabei?) Marge: Du wirst mal ne Weile nicht mit Milhouse spielen, denn dieser Junge verführt dich nur zu schlechtem Benehmen. Dabei wird sehr kurz einer rosa Karte The 5-H Club mit einem fünfblättrigen Kleeblatt eingeblendet. (Buch S. 28, 151). [Eine Parodie auf die US-Jugendorganisation 4-H. Die vier H’s stehen für head, heart, hands und health. In dieser Parodie steht das 5. „H“ offenbar für homosexuals. Das urbandictionary.com kennt die Bezeichnung 4h Club auch für jemanden, der einen oder mehrere der folgenden Krankheiten hat: Herpes, HIV, Hep C oder HPV.]

[Siehe auch Folge 19/7 über den 4 H-Club mit einem vierblättrigen Kleeblatt]

16:12 In Springield gibt es neben einer Indianergruppe, den Kavallerie-Kindern und weiblichen Pfadfindern auch noch die Junior Dandies, die aus mindestens vier Kindern und zwei Erwachsenen bestehen. Es geht um einen Preis dafür, wer die meisten Süssigkeiten (Candy) verkauft hat. Als die Junior Dandies den Preis nicht bekommen haben schreit einer der Erwachsenen sehr feminin: Oh, was für eine tödliche Schmach. (Oh, the indiginity; dt. UT; Oh, welch Demütigung) (Buch S. 85, 145) [Candy ist hier als eine sexuelle Anspielung zu sehen]

19:02. Carl: Ich hab bei Deiner Hochzeit gesungen. Lenny: Ja, „das beste liegt noch vor Euch“ (und ironisch anmerkend) Sehr originell (Yeah, „The best is yetto come“. Real original, dt. UT: Ja, „Das Beste kommt noch“. Echt originell). (Buch S. 67)

Folge 14/22 Moe Baby Blues

07:33 Nackter Hintern von Abem als er die Straße entlang läuft.

 

Staffel 15       (17 schwul-lesbische Szenen)

Folge 15/1: Todesgrüße aus Springfield

(Treehouse of Horror XIV. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

09:32 Flanders wird als Läufer auf seine Fitness angesprochen: Ich war erster beim Lauf zur Heilbehandlung von Homosexualität. (Buch S. 75)

10:53 Bei einer nackten Polizistin in Oslo sieht man ihre Poritze.

Folge 15/2: Wiedersehen nach Jahren

06:50: Wiggum zu seinem Kollegen Eddie: Aber wenn Du dich irrst, musst du Lou knutschen. Lou: Ich habe mich bei der Gewerkschaft erkundigt. Das dürfen sie nur ein Mal fordern. (Buch S. 73)

Folge 15/3: Die Perlen-Präsidentin

04:06 Homer schlägt Lisa indirekt vor Nelson als schwul zu diskreditieren, damit sie Schülersprecherin wird. Läuft tuntig im rosa Tutu rum. Homer: Ich fahr einen rosa Miata (I drive a pink Miata). (Buch S. 25, 151, 156) [Miata ist der Name einer Automarke, die in Deutschland als Mazda MX-5 vermarktet wird.] [Uloc.de schreibt: Homer […] stört bisweilen aber etwas als Pausenclown (rosa Tütü).]

Folge 15/4: Die Queen ist nicht erfreut!

01:33: Burns zu Smithers mit einer Karte vor einem Geldautomaten: Ach Smithers führen Sie mich ein. Smithers: Mit Vergnügen, Sir. (Buch S. 60)

07:30: Homer betont: Du hast mein Wort als Gentleman und als Lady. (Buch S. 24)

11:58: Zwei Gentleman wollen Bart und Lisa gutes Benehmen beibringen und küssen sich auf den Mund. (Buch S. 86, 101, 123). [Der Springfield-Schopper: Die Szene mit den schwulen Lords ist eher eine Anspielung auf das Musical "My fair Lady"[…] Dass die beiden Lords sich küssen, ist eine Anspielung darauf, dass Bernhard Shaw selber homosexuell ist.]

16:03: Homer hält den englischen Richter wegen traditioneller Perücke für eine Frau.

20:51: Homer steht neben seiner Halbschwester Abby, die wie er selbst im Fummel aussieht und sagt zu ihr: Neben Ihnen wirkt Dame Edna wie ein Anfänger. (OF: you make Dame Edna look like a dude.) (Buch S. 19)

Folge 15/5: Der Dicke und der Bär

03:06 Ein Mann-Weib auf einer Verpackung im Supermarkt (Buch S. 137)

03:59 Homer tunkt seinen Kopf in Cotton Candy (Zuckerwatte) und hat eine rosa Dauerwelle. (Buch S. 25, 151)

11:53 Nackter Homer-Hintern in einer Bären-Rüstung

17:08: Jäger spricht tuntig von einem Wildreservat und dass Homer evt. eine Waldbraut ist. (OF: "Looks like they're going to a" – mit Gestik – "wildlife sanctuary." Homer geht mit "either as hostage or what we call a forest bride." [Kein gängiger Begriff, aber Umweltschützer werden für weniger männlich gehalten, als Leute, die Tiere umbringen].

Folge 15/6: Krustys Bar Mitzvah

24:06 Krusty als Gemälde im Stil von Andy Warhol. (Buch S. 105).

Folge 15/7: Eine Simpsons-Weihnachtsgeschichte

04:30 Ein Laden Abercrombie & Rich mit zwei fast nackten muskulösen Männern im Schaufenster. Ein Mann wartet und eine Frau kommt raus. (Siehe Folge 21/19)(Buch S. 155-156) [Eine Parodie auf das für homoerotische Werbung bekannte US-Modelabel Abercrombie & Fitch]

05:00 Ein Laden namens Victor´s Secret mit Männer-Unterhosen. (Buch S. 156). [Eine Parodie auf die US-amerikanische Modemarke Victoria's Secret, die u.a. für Damen-Unterwäsche bekannt ist.]

10:50 Star Trek mit Sulu. (Buch S. 167)

13:10 Todd Flanders: Ich bin eifersüchtig auf Mädchen, weil die Kleider tragen dürfen. (OF: I'm jealous of girls, 'cause they get to wear dresses.)

19:30 Polizist nennt Moe wegen Freitodversuch: Drama-Queen. [Der Begriff Drama-Queen kommt aus der schwulen Szene und ist mittlerweile weit verbreitet ist. Der Begriff wird auch im Kinofilm verwendet.]

Folge 15/8: Marge gegen Singles, Senioren, kinderlose Paare, Teenager und Schwule

05:21 Nackte Kinder, aber wie bei einer Spielzeugpuppe ohne Geschlecht. (Buch S. 143)

08:29 Ein Verein wird vorgestellt. Singles, Senioren, kinderlose Paare, Teenager und Schwule gegen parasitenhafte Eltern Die Anführerin träumt von Nacktheit und F-Wörtern im öffentlichen Fernsehen. 12:29 Marges Gegenoffensive – eine Wählerinitiative – hat eine Pro-Familien-Petition aufgesetzt PPASSCCATAG Stolze Eltern gegen Singles, Senioren, kinderlose Paare, Teenager und Schwule. (Buch S. 28, 157). [In der dt. Fassung gibt es keine schwulen Anspielungen außerhalb dieser beiden Nennungen. In der OF gibt es zwei Äußerungen in Pig Latin, einer durch Buchstabenverschiebung und Anhängen von Silben entstehende Geheimsprache. Lisa: Bart, on't-day ell-tay om-may oofi-Ray as-hay eec-days. Bart: Hy-way ot-nay? Hat-way ould-cay o-gay rong-way?

Folge 15/9: Häuptling Knockahomer

05:00 Bart zeigt dem Schläger-Trio den nackten Hintern.

Folge 15/10: Fantasien einer durchgeknallten Hausfrau

05:56 Durch den Roman Moby Dick von Herman Melville lässt sich Marge zu einem historischen Roman inspirieren. [Herman Melville gilt als schwul]

09:43 Historische Episode: 1851 ist die einfache Frau eines Fischfängers (Marge) von einem neuen Dorfbewohner (Flanders) fasziniert. Sie hören zu, was ich sage. Ihr Körper kennt die Reinigungswirkung von Seife. Im Vertrauen: Ich seid doch wohl kein Sodomist. Dieser kann sie beruhigen: Nein – auch kein Gomorrianer. (Buch S. 118).

11:31 Homer nackt im Garten,

14:48 Moe im rosa Rüschen-Pyjama. (Buch S. 66, 151)

Folge 15/11: Geschichtsstunde mit Marge

26:28 Rückblick auf Heinrich VIII. Viele seiner Ehefrauen werden auf der Guillotine hingerichtet. Ein Mann (=Otto) ist dazwischen: Ich habe immer gesagt: ich bin ’n Typ. (Im Buch nicht verwendet). [Heinrich VIII. war König von England und wurde wegen seiner sechs aufeinander folgenden Ehen bekannt.]

35:38 Rückblick auf Wolfgang Amadeus Mozart. Bart als Mozart zeigt dem Publikum seinen Arsch. 37:03 Zwei offenbar Schwule im Publikum: Der Kaiser findet´s langweilig. Dann wir doch wohl ebenfalls? (Im Buch nicht verwendet)

Folge 15/12: Milhouse lebt hier nicht mehr

00:27 Im Schulbus wird Nelsen wegen seiner rosa BUNNY FOOFOO Lunchbox gehänselt. (Buch S. 151)Siehe Folge 22/13. [Die Lunch Box ist eine Referenz auf einen Kinderreim. Siehe Beitrag in Wiki]

03:12 Milhouse interessiert es nicht mehr was die Leute über ihn denken. Bart: Warum hast du letzte Woche das Tutu in der Schule getragen? Milhouse: Na und. Ich habe es sooft aber auch nicht getragen. Aber davon spricht niemand. (Buch S. 43)

03:32 Typ im rosa Hasenkostüm baggert Frau an, weil er auf ihrem Schwebebalken hoppeln möchte. Entgegnung der Frau: Du hast doch wohl keine Ahnung von Mechanismus des heterosexuellen Sex. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 15/13: Klug & Klüger

28:25 Lisa mit Hose und Krawatte. 29:55 Lisa als cooler Junge mit Jeans. (Buch S. 152)

30:35 Nelson zu Lisa: Du bist schwul. Lisa: Leute, die andere beschuldigen schwul zu sein versuchen damit oft ihre eigene latente Homosexualität zu vertuschen. Nelson verdrückt sich und ruft Rowdies sind die Größten. (OF: "boys rule!). (Buch S. 14, 39, 47, 49)

Hier gibt es die Szene auf Youtube

40:32 Barney als Zimmermädchen.

Folge 15/14: Rat mal, wer zum Essen kommt

07:01 Einblendung der Zeitschrift Newsweek mit dem Cover: Why America Loves Saddam Hussein. Auf dem Titel sieht man wie Uncle Sam zusammen mit Hussein einen Milchshake trinkt. (Buch S. 109) (Siehe Folge 19/10)

13:37 Homer steht vor Gericht und versteht seinen Anwalt nicht. Homer zum Anwalt: Mich selbst zu besamen? (OF: Inseminate myself?) Und dann zum Richter: Ich glaub, der Typ will sich an mich ranmachen. (OF: Dudes, I think this guy is coming on to me.). (Buch S. 23) [Im Original iegt hier eine Verwechslung der Begriffe incriminate – hier im Sinne von andeuten, dass jemand schuldig ist – und inseminate vor.

Folge 15/15: Marge im Suff

Nichts gefunden.

Folge 15/16: Die Verurteilten

04:30 Willi küsst Moe auf den Mund, wegen Sauerstoffmangel. (Buch S. 53, 123)

Folge 15/17: Hochzeit auf Klingonisch

25:39 Carl: Die Ehe ist was Herrliches. Da hat man jemanden, der einen den Rücken krault – ohne gefragt zu werden. Lenny: Bitte nicht das schon wieder. Carl: Doch das schon wieder.

29:33 Knochenmann bei Hochzeit: Er ist ne Sie: Selma: Sie in en Er. NN: Sie sind beide beides. (Buch S. 138)

38:21 Skinner als Catwoman; 39:25 Seine Mutter über ihn: Du sieht aus wie ein malaysicher Transsexueller. (Buch S. 139, 153)[Es müsste Malaiisch heißen, weil die Volksgruppe der Malaien bezeichnet. malaysisch hingegen bezeichnet das Land/die Nationalität.]

Folge 15/18: Auf der Flucht

13:12 Abe lernt im Urlaub den gleichaltrigen Raoul kennen. Raoul: Darf ich meine Hand auf ihre Schulter legen – zum Zeichen der Freundschaft? 15:23 Raoul: Grandpa, ich muss gestehen. Ich bin nicht so sehr an Frauen interessiert, wie meine offenes Hemd vielleicht vermuten lässt. Um ehrlich zu sein: sie widern mich an. (…) ich weiß jedes Wort zu schätzen, das von ihren wunderschönen Lippen tropft (…) Ihre Nackenhaut tanzt, wenn sie sprechen. (Buch S. 34, 85) [In Folge 22/11 hat Raoul ein Verhältnis mit Dewey Largo an.]

Folge 15/19: Der Tortenmann schlägt zurück

02:20: Homer küsst Apu 16 Mal, weil er sich freut. (Buch S. 24)

14:16: 16 Männer beim duschen. (Buch S. 122)

17:15: Burns als Kind in einem Kinderwagen und Smithers als Mutter, die ihn schiebt.

Folge 15/20: Die erste Liebe

01:34 Milhouse macht mit Mädchen und Bart Flaschendrehen. Aus Versehen küsst er Homer. Homer: Ich hab dieses traurige seltsame Kind geküsst. Millouse: Mein erster Kuss. 13:04 Milhouse ist über Homer verärgert: Weil er zu den Leuten gehört, die dich küssen und sich dann verdrücken. (Buch S. 123, 136)

08:05 Helen Lovejoy als Mädchen. (Buch S. 137) [Dies ist ein Widerspruch zu der Angabe in Folge 20/15, dass sie als Junge namens Harold geboren wurde.]

17:57 Im Rückblick: Patty küsst Homer um ihn zu zeigen, dass ein Kuss nichts besonderes ist.

Folge 15/21: Geächtet

06:00: Nackter Hintern von Bart als Zeitungsschlagzeile. (Buch S. 141)

Folge 15/22: Der große Nachrichtenschwindel

02:45 Burns scheint tot zu sein. Smithers ist verzweifelt: Mr. Burns ist tot. Und am heutigen Abend wollte ich ihm meine Tätowierung zeigen. Er reißt sein Hemd auf und die Tätowierung ist sichtbar. Sie besteht aus den Zeichnungen von Burns und Smithers und einem rosa Herzen mit dem Satz Boss of my heart.05:02 Burns: Ich habe keinen Freund auf dieser Welt. Smithers: Sie haben mich. (Buch S. 59, 122)

16:54 Burns sieht im Spiegel einen jungen und gut aussehenden Mann. (Narzissmus)

19:05 Lenny bringt eine eigene Zeitung The Lenny Saver heraus. Erste Ausgabe mit dem eingeblendeten Cover : The Truth about Carl: He´s Great! (Buch S. 68)

20:03 Acht eingeblendete Fotos von Burns und Smithers beim einkaufen, u.a. wie Smithers den eingeschlafenen Burns auf seinen Händen trägt. (Buch S. 59, 122)

 

Staffel 16       (23 schwul-lesbische Szenen – ohne Homofolge 16/10)

Folge 16/1 Vier Enthauptungen und ein Todesfall

(Treehouse of Horror XV. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

09:41 Flanders als Schrumpfschädel eines Missionars: Ich habe den Eingeborenen nur gesagt, dass sie Sex falsch rum machen. (Buch S. 75)

Folge 16/2 Die geheime Zutat

25:34 Handwerker: Viele Männer fühlen sich entmannt, wenn sich eine Frau an einen Profi wendet, um ihre Renovierungsbedürfnisse zu befriedigen. Homer: Warum küsst er sie nicht gleich. Handwerker: Ich bin schwul, aber ich habe einen Untergebenen, der das gerne für sie erledigt. Dabei wirkt er männlicher als sein Untergebener, der dann ebenfalls zu sehen ist. (Buch S. 86)

Folge 16/3 Der Feind in meinem Bett

- Folge über die familiären Hintergründe von Nelson. (Buch S. 49)

04:06 Ein tuntiger Modeverkäufer mit lila Haarsträhne. (Buch S. 85)

Folge 16/4 Marges alte Freundin

01:44 We are the Champions von Queen, aber ohne schwulen Kontext.

Folge 16/5 Dicker Mann und kleiner Junge

05:34 Bart ist in einer Krise. Lisa rät ihm: Wenn du unter Depressionen leidest, mach es wie ich und schreibe irgendwas: ´n Roman, ein Theaterstück… Bart … oder ich schreibe was nicht schwules! (Buch S. 37). Danach möchte Bart mit diversen T-Shirt-Sprüchen wie Adults suck provozieren. Im Hintergrund läuft I´m so sexy von dem Pop-Duo Right Said Fred.

07:37 Wiggum mit einem T-Shirt Proud nubian princess (=stolz, nubische Prinzessin zu sein)

10:38 Homer zu einem Mann, der Bart T-Shirts abkauft: Nichts macht Eltern glücklicher, als wenn ein etwas extzentrischer Junggeselle sich für ihren Sohn interessiert. Dabei handelt es sich um Goose Gladwell, der Willy Wonka aus dem Film Willy Wonka und die Schokoladenfabrik nachempfunden ist. (Buch S. 136)

12:25 Homer trägt ein T-Shirt mit der Aufschrift Rich Bitch. (Buch S. 25)

15:04: Homer zu Lisa: Du und die Wissenschaft gehören zusammen. Wie Lenny und Carl. Die Wissenschaft ist Carl. (Buch S. 68) [Damit wird wieder mal Lenny und Carl als Paar dargestellt und soll evt. Lennys feminine Seite als Mädchen betonten]

15:22 Martin hat einen männlichen Roboter namens Chum (= Kumpel, Kamerad) gebaut und spricht ihn mit Mein Schatz an. Der Roboter möchte nicht an die Hand genommen werden: Halt nicht meine Hand, das ist gruselig. Martin ignoriert das und sagt zu ihm: Sammeln wir unsere Rosenknospen, solange wir dürfen. (Siehe Folge 16/15.) (Buch S. 46)

Folge 16/6 Nach Kanada der Pillen wegen

01:45: Nackter Hintern von Moe. (Buch S. 141)

10:44: Homer an der Grenze von Kanada für die Rückfahrt in die USA. Zum Grenzpolizisten: Ich darf vermelden: Sie haben mit Abstand die wunderschönsten braunen Augen. Homer wird als Schelm bezeichnet und kommt offensichtlich deshalb ohne Kontrolle durch. Grenzpolizist wird von einem Kollegen gefragt: Hatte der überhaupt en Pass? Und antwortet: Ja, zu meinem Herzen. (Buch S. 23, 86)

16:00: Smithers scheint wegen Medikamentenmangel zu sterben. Zu Burns: Aber bevor ich sterbe, möchte ich unbedingt noch ein paar Worte sagen: Ich…. (wird ohnmächtig.)

19:10 Burns kommt mit dem rettenden Medikament um Smithers zu retten. Tür, Raum und Fenster sind wie in einem alten Schloss. Smithers ist bereits in einem Glassarg aufgebahrt. Aber das durch den Mund eingetröpfelte Medikament wirkt nicht. Ich glaube, nur mein saurer widerlicher Atem wird ihn wieder beleben. Er küsst ihn auf den Mund. (Buch S. 56, 62, 123) [Parodie auf Dornröschen und Schneewittchen]

Folge 16/7: Moes Taverne

04:50 Lenny und Carl liegen sich in den Armen, weil die Moes Bar geschlossen werden soll.

05:33 Moe verweist seine Gäste auf die gegenüberliegende Schwulenbar The league of extra-horny Gentlemen [Eine Parodie auf den Film Die Liga der außergewöhnlichen Gentleman]. Lenny, Carl und Barney sind die ersten die rübergehen. Homer: Ich kann nicht in ner Schwulenbar verkehren. Ich bin viel zu fett. Dabei ist Can´t get you out of my head" von Kylie Minouge zu hören. (Buch S. 66, 96, 101, 145, 149)

12:19 Marge hilft Moe einen britischen Pub aus seiner Kneipe zu machen. Moe mit Lockenwicklern und rosa Pyjama, während er sich die Nägel feilt. (Buch S. 151)

Folge 16/8: Homer und die Halbzeit-Show

07:37 Die Söhne zu Flanders Wenn Kain und Abel die einzigen Kinder von Adam und Eva waren: Wie haben sie dann Babys gemacht? Haben sie Babys mit ihrer Mutter gemacht oder miteinander? Flanders: Ich soll Dir wohl den Mund mit Seife auswaschen. (Buch S. 76)

10:12 Innerhalb von einem Film über Kain und Abel wird vom Springfield-Schopper die Zeitungsschlagzeile Massachusetts okays Gay marriage (aus dem Off Massachusetts erlaubt gleichgeschlechtliche Ehe) eingeblendet. (Buch S. 90, 116, 118)

12:00 Michelle Kwan (Eiskunstläuferin, die sich als Gaststar selbst spricht) zu Milhouse, für den sie eine Heldin ist: Du erinnerst mich an die junge Dorothee Helmen. [?!]

Folge 16/9: Pranksta Rap

01:42 Homer kann sich nicht wehren und wird von Patty und Selma geschminkt.

Folge 16/10: Drum prüfe, wer sich ewig bindet

Hier gibt es diese Folge 16/10 in voller Länge auf deutsch

Diese Folge hat eine schwule Grundhandlung und ist entsprechen ausführlich dargestellt. Die Handllung fängt nach 4-5 Minuten an. Auf weitere Minutenangaben habe ich hier verzichtet und die wichtigsten Zitate und Anspielungen aufgenommen.

Auf einer Bürgerversammlung wird um Vorschläge gebeten, wie wieder Geld in die Stadt kommt. Lisa: Warum erlauben wir nicht gleichgeschlechtliche Ehen? Das würde uns einen wachsenden Anteil am Heiratsmarkt erschließen und zugleich die Bürgerrechte ausweiten. (Why don't we legalize same-sex marriage? We can attract a growing segment of the marriage market and strike a blow for civil rights.). Moe: Diese Schwulen haben oft ne Menge Geld zur Verfügung. (Yeah, them gay guys got lots of disposable income.). Nelson reagiert mit Aggression und will Martin verprügeln. Martin: Ich bin nicht schwul, noch bin ich gar nichts. (I'm not gay! I'm nothing yet!)

Es wird ein Musikvideo vorgestellt:

When my man and I shop for wedding gowns

we were mocked and shunned and pushed around,

but yesterday we found a place to be gay,

I'm going to marry my Harry in Springfield town.

Gay-o, it's okay-o, tie the knot and spend all you dough.

Gay-o, come stay-o. Visit our website for further info.

Während des Liedes ist u.a. ein Mann zu sehen, der einem anderen Mann von hinten an seinen Minigolfschläger greift. Bürgermeister Quimby: Springfield. Eine Stadt, wo jeder jeden heiraten darf. Selbst Kerle. Auf einem Straßentransparent steht: Springfield Welcome Gays since 2005.

Viele Schwule und lesbische Paare laufen auf die Kirche in Springfield zu. Referend Lovejoy: Obwohl ich weder für noch gegen Euren sündigen Lebensstil bin, kann ich zwei Leute desselben Geschlechts nicht mehr miteinander verheiraten. Genauso wenig wie ich einen Hamburger auf ein Hotdog-Brötchen legen kann. Also arbeitet weiter hinter den Kulissen der Unterhaltungsindustrie. Marge kritisiert seine Haltung: Solange Menschen einander lieben … Lovejoy: Die Bibel verbietet gleichgeschlechtliche Beziehungen. Marge: Schriftgelehrte streiten über die Auslegung der Worte Gottes. Außerdem betrifft es ja nur das alte Testament. Und Jesus legt einen besonderen Akzent auf die selbstlose Hingabe und Leidenschaft. (Scriptural scholars disagree on the significance to Christians of many of the Old Testaments prescriptions! Jesus's teachings stress inclusiveness! And compassion!). Der Referend will aber nicht zuhören und läutet die Glocken. Bürgermeister Quimby: Lovejoy ist ein Idiot. Seine Kirche gibt unzählige Schwule auf. Er könnte 200 $ pro Paar abzocken. (Lovejoy's an idiot! His church is turning away hot gobs of gay green. He could get 200 bucks a couple.) Homer: 200 Mäuse pro Paar. (…) Hey da will ich mitmachen. Diese Leute haben Rechte. Das Recht mir einen 1meter50 Fernseher zu kaufen. Dann schmeißt er sein Schild Death Before gay marriage in den Mülleimer.

Homer ist im Internet auf der Seite Welcome to the ePISCOPAL CHURCH und Internet Divinity School. Homer: Und nun beginnt die lange seelige Reise um ein geweihter Priester zu werden. Nach wenigen Sekunden hört man: Jetzt sind sie ein geweihter Priester. Homer baut seine Garage in eine kleine rosa Kapelle Li´l Chapel (=Kleine Kapelle) um. Mit Julio und seinem Mann warten insgesamt 16 Paare (10 schwule und 6 lesbische), um getraut zu werden. Homer: Und willst Du Julio Thad zu Deinem gesetzlich angetrauten Lebenspartner nehmen in Massachechets und Vermount, vielleicht auch Kanada meidet Texas. Solange ihr beide schwul bleibt. Julio: Ich will. Homer: Es freut mich sehr, zwei sich so liebende Menschen miteinander zu verbinden. Foto-Mouse Pads gibt draußen zu kaufen. Homer: Wo sind Lenny und Carl? Marge: Versuch nicht, sie zu überreden. Das müssen die mit sich selbst abmachen. (Don't you push them! They have to work it out for themselves.). Homer: Mir fehlen nur noch 200 Dollar. Dann hab ich 14.800 Dollar. [Weil er pro Paar 200 Dollar bekommt, hat er damit 73 Paare verheiratet]

Nachdem Homer viele Schwule und Lesben verheiratet hat, will er auch alle Heteros verheiraten. Mit einem neuen Schild: Die Kirche von Matri-Moneto (Einblendung Matri-Money) verheiratet jetzt alles mit allem. Dazu gehört Cletus mit seiner Schwester.

Kent Brockman hat Homer und Referend Lovejoy ins Fernsehstudio eingeladen. Kent Brockman: Homer, befinden wir uns auf einem schlüpfrigen Abfahrtlauf, wo die Ehe nichts mehr bedeutet, so dass jeder so gut wie alles heiraten kann. (Homer, have we started down a slippery slope to which marriage becomes so meaningless that anyone can marry any-thing?). Homer: Aber Kent es muss zumindest existieren. Oder etwas nicht? Lovejoy hält dagegen: Nennt mich altmodisch. Aber ihre Bibel

Marge bekommt Besuch von ihrer Schwester Patty, die ebenfalls heiraten möchte. Marge fragt, wer denn der Glückliche ist. Patty: Ihr Name ist Veronika. (…) Ich heirate eine Frau. Ich bin lesbisch (gay). Marge sagt, dass sie nicht enttäuscht ist, nur überrascht. Homer: Noch eine Überraschung: Ich mag Bier. Patty: Marge, hast du wirklich geglaubt, ich wäre normal (straight).

Hier gibt es diese Szene auf Youtube

Es ist ein Rückblick zu sehen – die die Anzeichen von Homosexualität in der Kindheit verdeutlicht. Marge verkleidet sich als Frau – Patty als Junge. Marge hängt sich David Cassidy auf – Patty eines von Miss Hathaway. Marge sieht ein Filmposter Schlaflos in Seattle – Patty steht daneben und küsst eine Frau.

Patty zu ihrer Schwester Marge: Das ist doch hoffentlich kein Problem für dich, oder? Marge: Nein nein. Überhaupt nicht. Ich mag dich und ich mag Schwulenehen. Das wäre doch blanke Heuchelei, wenn ich was gegen Deine lesbische Heirat hätte.

Marge traut sich zunächst nicht den Kindern zu sagen, dass Patty lesbisch ist. Als Veronika zu Besuch kommt, fragt Marge nach dem Beruf. Ich bin Golfprofi. Marge Das ist keine Überraschung. Veronica und Patty küssen sich. Marge hält ihre Hand vor Maggies Gesicht.

Am Tag der Hochzeit kommt Abe vorbei. Weil er nicht eingeladen ist und es auch keine Freigetränke gibt, schwindet sein Interesse. Ach diese ganze Geschichte ist wider die Natur.

Homer beim beten: Oh Herr bitte hilf mir heute Nachmittag die richtigen Worte zu finden, wenn ich eine weitere dieser Homo-Verbindungen absegne, die dich so ärgern. Marge: Ich kanns einfach nicht glauben, dass meine Schwester mich über all diese Jahre im Dunkeln gelassen hat. Und dann erwartet, dass ich es am Tag ihrer Hochzeit akzeptiere. Danach sieht man Homer beim knutschen mit sich selbst. Du hübscher Teufel. Eines Tages dürfen wir bestimmt auch heiraten. Beim küssen laufen acht Kinder um beide Homers herum.

Marge hört, wie Veronika im Bad das Lied singt Der Typ sieht aus wie ne Lady. Durch den hochgeklappten Toilettensitz und durch das rasieren merkt Marge, dass Veronika ein Mann ist.

Szene in der zur Kapelle umgebauten Garage. Homer: Geliebte Homos. Wir sind hier um Veronika und Patty im Bund der Ehe zu vereinigen. Patty: Veronika. In dir habe ich meinen Seelenkameraden gefunden. Du bis die perfekte Frau für mich: zuverlässig, ehrlich und die nichts verheimlicht. Endlich habe ich das Ying zu meinem Ying gefunden. Marge will die Ehe nun verhindern und macht vor der gesamten Hochzeitsgesellschaft deutlich, dass Veronika ein Mann ist. Veronika: Patty. Ich liebe Dich. Aber schon lange vor unserer Zeit habe ich angefangen mich als Frau zu verkleiden, um an diesem Golfturnieren teilzunehmen. Er will sie nun als Mann heiraten. Patty: Verflucht. Nein, ich liebe Frauen. (I like Girls). Dafür bekommt sie von den Anwesenden Beifall. Patty: Marge, ich danke Dir, dass Du mich akzeptierst wie ich bin. Marge: Ich hab meine Lektion gelernt. Nur weil Du lesbisch bist, bist Du doch noch lange kein geringeres Wesen. Homer: Pattty, ich bewundere Deine Entscheidung. Es verlangt Mut, dem Herzen zu folgen und eine nicht erstattungsfähige Hochzeit abzusagen. Im Abspann sieht man noch folgende Paare, die auf eine Hochzeit warten: Ralph mit einem Tiger, der Comicbuchverkäufer mit einem Pappaufsteller von Booberella und der Kapitän mit einer Gallionsfigur

Die wichtigsten Anspielungen:

- Der Originaltitel dieser Episode There's Something About Marrying spielt auf die Komödie There´s something about Mary (dt. Titel: "Verrückt nach Mary") von 1998 an.

- Der Song Gay-O ist eine schwule Parodie auf Day-O (den Banana Boat Song) von Edric Connor & The Caribeans (1952). Es ist ein Volkslied aus Jamaika, dessen bekannteste Version von Harry Belafonte gesungen wurde.

- Die PISCOPAL CHURCH ist eine schwulen- und lesbenfreundliche Religionsgemeinschaft innerhalb der christlichen Ökumene.

- In der Folge sieht man ein Schild matri-money. Dabei handelt es sich um ein Wortspiel aus Matrimony, das genauso wie marriage eine Ehe meint und money im Sinne von Geld, womit die finanziellen Interessen deutlicher werden.

- Julio heiratet in dieser Folge Thad. Das ist der einzige Auftritt von Thad. Später ist Julio mit einem Duffman zusammen.

- Als Homer Julio und That verheiratet sagt er: Und willst Du Julio Thad zu Deinem gesetzlich angetrauten Lebenspartner nehmen in Massachechets und Vermount, vielleicht auch Kanada meidet Texas. Solange ihr beide schwul bleibt. In Massachusetts ist seit 2004 die gleichgeschlechtliche Ehe legal. Vermont war der erste Bundesstaat, der 2000 das Rechtsinstitut der Civil Union und 2009 auch die gleichgeschlechtliche Ehe einführte. Die Serie überschnitt sich mit der Einführung eines Rechtsinsitutes in Kanada im Februar 2005. Einige Bundesstaaten – wie z.B. Texas 2005 – hatten Verfassungszusätze verabschieden, die die gleichgeschlechtliche Ehe verbieten.

- Patty hängt sich ein Poster von Miss Hathaway auf. Die Schaupielerin Nancy Jane Kulp hat die Rolle als Miss Jane Hathaway aus der Serie The Beverly Hillbillies verkörpert und sich 1989 als lesbisch geoutet.

- Als Homer aus der Garage tritt, sehen zwei Klebestreifen an Homers Kopf wie zwei Teufelshörner aus.

- Que sera sera (Whatever will be will be) ertönt als sich die Schwestern an ihre Kindheit erinnert.

- Die Art wie aufgeklärt wird, dass Veronica ein Mann ist, ist die Gleiche, wie in Mrs. Doubtfire. Dort wird ebenfalls mit einen hoch gelassenen Klodeckel aufgedeckt, dass die Haushälterin der Vater ist. Als sich Veronika rasiert singt sie dabei: Dude (looks like a Lady) von Aerosmith (2002)

(Buch S. 16, 25, 28, 28-29, 31, 32, 39, 41, 45, 48, 64, 69, 71-72, 77, 87, 91, 102, 116, 122, 124, 127, 130, 140, 150, 151, 157-166)

Hier gibt es die Szene mit dem Werbevideo auf englisch bei  Youtube

Folge 16/11: Die böse Hexe des Westens

04:48 Skinner hat festgestellt, dass sein Handtuch mit der Aufschrift I got wood at Sequoir National Park anstößig sein könnte. ["To have (or get) wood" kann auch Erektion bedeuten]

12:25: Lisa schubst Bart vor das Regal mit der Aufschrift GAY INTEREST. Daraufhin lachen die drei Schläger Bart aus. (Buch S. 37)

14:12 Ein Franzose ruft Sacrebleu (Buch S. 84-85). [Bedeutet so viel wie Verflucht noch mal. Der gleiche schwul wirkende Franzose mit diesem Fluch ist in 11/5, 12/18, 13/14, 16/11 und 21/12 zu sehen]

15:15 Von weitem ist der nackte Hintern von Bart zu sehen. (Buch S. 141-142)

Folge 16/12: Der lächelnde Buddha

Nichts gefunden.

Folge 16/13: Homer mobil

14:39 Homer streitet sich mit Marge: Ach ja Marge, was ist mit meinen weiblichen Bedürfnissen? (Buch S. 24)

Folge 16/14: Homer, die Ratte

00:51 Besuch der Familie in Shelbyville. Im Theater läuft 3 Dollar Noten in schwul, schwul, schwul (3 Dollar bills in Gay, gay, gay). (Buch S. 146)

09:42 Wiggum holt ein dickes verstubtes Buch heraus: Verrückte Gesetze, dumme Statuten (Einblendung von dem Buch mit Loony Laws, silly Statutes and wacky war crimes). Nach diesem Buch ist es nach einem Gesetz von 1834 Männern z.B. verboten tagsüber ohne Kopfbedeckung rumzulaufen. Alle außer Smithers ziehen sich schnell einen Hut auf. Wiggum: Ach Smithers, wenn ich Sie an dem Abend im Park nicht verhaftet habe, dann auch jetzt nicht. (Buch S. 72) [Ob Smithers im Park ohne Kopfbedeckung bleibt unklar. Evt. ist dies eine Anspielung auf Parks als traditionelle Treffpunkte von schwulen Männern für anonymen Sex.]

18:53: Burns zu Smithers: Smithers, wir brauchen Stromkabel, Kapuzen und jemanden, der gezielt auf Genitalien zeigen kann. Smithers: Wird sofort erledigt, Sir. Smithers lächelt, als er das hört und freut sich augenscheinlich. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 16/15: Future-Drama

00:41 und 00:56: Lisa zu Bart: Du bist schwul und scharf auf den Maulwurfsmann. Kurze Zeit später Bart zu Lisa: Du schwulst mit dem Maulwurfsmann. (Buch S. 40)

06:00 Bei einem Ball in der Zukunft mit lauter Liebespaaren auf der Tanzfläche tanzt Martin Prince zusammen mit einem männlichen Roboter und fragt ihn Hast du schon Pläne, was Du nach der Schule machst? (Buch S. 46). [Zu Chum siehe Folge 16/5. Im Internet wird diese Szene zum Teil fälschlicherweise auf Ralph Wiggum bezogen.]

13:50: Die Kinder können mit Hilfe des Wissenschaftlers 8 Jahre in die Zukunft gucken. Bart trägt links einen Ohrring. Smithers kommt hinzu mit einer Frau im Arm. Bart: Mr. Smithers. Ich dachte sie wären, na sie wissen schon. Smithers: Nein, ich bin hetero – solange ich mir alle zehn Minuten diese Spritze gebe. (er nimmt die Spritze) Ich liebe Möpse. (Buch S. 57-58)

Folge 16/16: Der eingebildete Dachdecker

- Diverse Andeutungen einer homoerotischen Freundschaft von Homer zu einem Dachdecker

6:20 Die Musik-Box spielt: Do That to Me One More Time. Beide sind darüber sehr irritiert und empfindes es als unpassend. (Buch S. 101)

10:18 Homer über den Dachdecker Ray, seinen neuen besten Freund. Marge möchte, dass Homer er am nächsten Tag das Dach repariert. Homer: das wird Ray nicht gefallen. Marge: Mit dem bist Du nicht verheiratet. Homer: Wenn dem so wäre, hätten wir größere Kinder. (Buch S. 23)

Folge 16/17: Das große Fressen

01:21: Chalmers zu Skinner: Schwulen Sie privat herum. (OF: Skinner, be gay on your own time). (Buch S. 51)

08:09 / 7:46 Als Bart ein Herzinfakt kriegt sagt Homer Mach den Bartman (Do the Bartman). Dies ist eine Anspielung auf das Lied Do the Bartman von Michael Jackson.

13:10 Erster Auftritt von Tab Spangler.

14:10 In einem Wagen mit der Aufschrift Chubby Chaser lässt sich Tab Spangler von vier übergewichtigen männlichen Personen ziehen: Kent Brockman, Apu, Rainier Wolfcastle und Bart. (Buch S. 17, 86) 20:10 Tab Spangler: Sollen wir in einem Hotel absteigen und uns ´n Zimmer teilen? Homer: Und wo schlafe ich? Lehrer: Darüber können wir uns Gedanken machen, wenn wir nackt vorm Bett stehen. [Simpsonswiki schreibt, dass das mit dem Hotelzimmer wegen der kurzen Strecke eine Ausrede zu scheint scheint. Chubby Chaser sind Personen, die übergewichtige Personen sexuell attraktiv finden]

Folge 16/18: Lisa Simpson: Superstar

08:20: Auf einem Gesangswettbewerb wie Deutschland sucht den Superstar singt Milhouse: When a man loves a woman. Lenny fragt ihn: Wer bist du? Der Mann oder die Frau? Carl: Das Geschlecht des Kindes in Frage stellen - sehr gut. (Buch S. 102)

Folge 16/19: Das jüngste Gericht

03:09 Die Simpsons sind im Kino in einem Film über die Apokalypse. Homer liest eine Zeutungsschlagzeile aus dem Film vor: Toleranter Lebensstil im Aufwind.

04:56 Die Apokalypse wird gezeigt. In der Not bereuen viele Menschen ihre Lebenswege. Ein Mann ist kurz vor dem ertrinken: Warum habe ich mich entschlossen schwul zu sein? (Buch S. 86, 118)

10:40 Homer zu Flanders: Nein Flanders. Das ist ein schwules Hexentreffen für die Abtrennung. Das wird dich nicht interessieren. Homer zur Gruppe: In zweier Reihen mit einem Apocylypse-Partner – der Euch beschützt bis in alle Ewigkeit. Lenny zu Wiggum: Chief Wiggum, wollen sie mein Partner sein. Wiggum: Was ist denn mit Carl? Gibt’s Ärger im Paradies? Lacht dabei. (Im Buch nicht verwendet)

15:52-17:05 Tuntiger lispelnder Engel. (Buch S. 119).

Folge 16/20: Schau heimwärts, Flanders

02:50 Homer platzt ins Badezimmer von Flanders. Flanders: Du willst zusehn wie ich mich schamponiere. Soll auf Maggie aufpassen – wegen der Nächstenliebe, leht aber zunächst ab. Homer: Warum willst du mich nicht lieben? Flanders wird von Homer auf eine Badehose angesprochen und sagt. Ja damit ich meinen eigenen Schrumpelmann nicht sehe. Homer: Das macht Sinn. (Buch S. 76, 122)

03:28 Bart findet im Kino eine Schwulenzeitschrift Queer Focus (Stimme aus dem Off: Schwulenbrennpunkt) Bart: Statt Videospiele haben die merkwürdige Gratiszeitschriften. Mom, bin ich Butch oder Femme. Marge: Schatz, von mir aus kannst du sein was du willst. (Buch S. 14, 29, 105)

Folge 16/21: Der Vater, der Sohn und der heilige Gaststar

17:30 Priester will Bart bekehren: Andernfalls bin ich der schlechteste Priester aller Zeiten. Na ja, ausgenommen, Sie wissen schon. Homer hüstelt. (Buch S. 137)

19:10 Ned Flanders nach einem Streit über die richtige Kirche: Können wir uns nicht vereinen und uns auf unsere wahren Feinde konzentrieren: Monogame Schwule und Stammzellen. (Buch S. 75)

 

Staffel 17       (33 schwul-lesbische Szenen)

Folge 17/1: Es lebe die Seekuh!

04:02: Homer wird wegen Geldgeschäften von der Mafia erpresst. Sie bieten an auf ihre Geldforderungen zu verzichten wenn sie bei Homer zuhause einen Porno drehen dürfen. Homer: OK, dreht euren schwulen Porno in meinem Haus. Mafia-Boss: Ich habe kein Wort von schwul gesagt. Homer: Ich dachte, ihr wärd die schwule Mafia? 06:35 Carl spielt im Porno mit und trägt einen rosa Bademantel mit dem Aufdruck Marge. Er macht die Produzenten auf eine Tätowierung auf seiner rechten Hüfte aufmerksam. Dieser: Nur die Ruhe. Drei Kerle werden ihre Hände darauf legen. Und jetzt sind alle sehr sehr verliebt. (Buch S. 151)

16:25 Homer in einem weiß-rosa Schwanenboot verteidigt die Seekühe.

19:15 Smithers und Burns haben Spaß beim rumsspritzen mit Wasser bei Titelmelodie von Car Wash (Buch S. 63, 101) [Der Film von 1976 hat schwule farbige Nebenfigur]

Folge 17/2: Angst essen Seele auf

17:40 Milhouse ist eine Schnecke. Er weiß nicht genau, wie er sich vermehrt will es aber mit Lisa einfach mal ausprobieren. [Anspielung auf Schnecken als Zwitter]

Folge 17/3: Milhouse aus Sand und Nebel

- In dieser Folge kommen sich die Eltern von Milhouse wieder näher (Buch S. 81)

7:40: Liebesszenen mit Milhouse und Lisa.

Folge 17/4: B.I.: Bartifical Intelligence

(Treehouse of Horror XVI. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

- Anfangsszene angelehnt an Eine Leiche zum Dessert, aber ohne schwule Bezüge.

07:28 Ein Roboter fragt Bart: Wie ist das wenn man Gefühle hat? Bart: Ich habe gesagt ich bin ein Mensch, kein Mädchen. (Buch S. 37)

13:04: Carl und Lenny liegen im Sterben. Lenny: Ach Carl ich sehe den Himmel Carl fragt, wie dieser aussieht und der Zuscher sieht 100en Engeln mit Carls Gesicht. (Buch S. 68, 119)

19:02: Wiggum: Und ich bin Sheriff […] und sexuell unentschlossen. (OF: .. and sexually ambiguous.)

Folge 17/5: Mamas kleiner Liebling

08:40 Homer zieht sich eine Brille und eine pink-blaue Fliege an und gibt sich als Lebenspartner von Moe aus, um durch diese Vortäuschung beim Händedrücken zu gewinnen. Der reiche Texaner fällt darauf rein. Zunächst sagt er Gottverdammt mein Freund. Was für ein verweichlichter Knabe (sissy) sind sie. Moe: Sie bezeichnen meinen Lebenspartner als Weichei (sissy). Anschließend kommt es zu einer Wette um Händedrücken, den Homer gewinnt. (Buch S. 26, 65)

12:10: Wegen einer Krusty-Teekanne wird Bart von den drei Schlägern angemacht. Der mit der Mütze: Hey Simpsons. Was hast Du mit der Teekanne vor? Dich als Schwulen outen? Bekommt bei diesem Gespräch den Spitznamen Prinzessinnentörtchen (Princess-Cakes). (Buch S. 46)

Folge 17/6: Der Sicherheitssalamander

09:58 Homer im Salanderkostüm als Sicherheitsbeauftragter in der Schule. Einer der Schläger fragt ihn: Sind sie ne Frau. Ich seh nämlich keinen Salamanderschniepel.

12:00 Homer rettet Largo und Smithers aus einem brennenden Auto. Largo versucht sich zu rechtfertigen: Wir sind nur zusammen gefahren! Weiter nichts. (Buch S. 52) [Diese Szene muss im Kontext mit dem späteren Coming Out von Dewey Largo in 22/11 und der Homosexualität von Smithers gesehen werden]

15:30 Homer zu Marge über das Salanderkostüm: Marge, ohne diesen Aufzug bin ich nur Homer Simpsons. […] Doch mit bin ich ein kostümierter Held wie George Washington oder Dame Edna.

19:38 Homer tanzt mit Lisa: Vorsicht mein Schwanz und meint damit den früheren Schwanz, den er als Salamander hatte.

Folge 17/7: Marge und der Frauen-Club

00:35 Ein Mann mit dem Namen Hags Bunny hat sich zur Belustigung von Kindern als Hase verkleidet. Ein Junge möchte ihn umarmen, wird aber abgewiesen: Rechtlich ist es mir nicht erlaubt, dich zu drücken. (Buch S. 136) [Eine Szene zur übertriebenen Vorsicht vor gleichgeschlechtlichen sexuellen Missbrauch]

13:15 Ein Frauenfreundschaftsclub will bei Mr. Burns einbrechen und haben auf einem Wandplan schon alles vorbereitet. Neben einem Foto von Mr. Smithers sind die Worte notiert Why no girlfriend? (Buch S. 59)

18:24 Lou zu seinem Chef Wiggum: Bitte um Erlaubnis Sie drücken zu dürfen. Sie umarmen sich. Burns: Während ihr Trottel euch liebkost, bricht irgendjemand in meine Gemischtwaren ein. (Buch S. 73)

18:50 Burns überwältigt die Einbrecherinnen Ihr seid ja alle Frauen. Homer: Ich bin keine: Burns. Ja, das stimmt. Aber du bist zumindest drall und aufreizend.

Folge 17/8: Der italienische Bob

0:39 Schulfilm über Diversity und Toleranz.

8:56 Homer spricht Tingel-Tangel Bob auf seine Frau und seinem Sohn an: Ich hab immer gedacht sie sind stolz, selbstbewusst und mögen Männer. (OF: I always thougt you are……out, loud and proud) Loud ist hier im Sinne von politisch aktiv, oder zumindest nicht mehr versteckt. Er bekommt als Antwort: Na, ja ich habe im College schon so einiges experimentiert. (Buch S. 79, 127)

17:50 Homer bezeichnet sich selbst ironisch als schwulster Superschurke. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 17/9: Simpsons Weihnachtsgeschichten

32:33 Weihnachten im Krieg. Burns und Abe hat es durch Unglück auf einer einsamen Insel geschlagen. Monaten verstreichen. Stimme von Abe aus dem Off: Selbst Burns fing an für mich gut auszusehen. Burns verwandelt sich in Frau mit Stöckelschuhen und Badeanzug. Dieser bemerkt den seltsamen Blick von Abe und sagt: Hey Seemann, meine Augen sind hier oben. 34:35 Abe wird von Burns im Stich gelassen: Du gemeiner Betrüger. Und dabei durftest Du mit mir kuscheln. (OF: You backstabber! And I let you spoon me spoon me=schmusen). (Buch S. 33, 127, 148) [Mit Spoon ist die Löffelchen-Stellung gemeint.]

Folge 17/10: Wer ist Homers Vater?

- Couchgag Am Anfang. Lenny und Carl als Familienoberhaupt der Simpsons bei einem Family Portrait 2010 (s.a.17/21). (Buch S. 68-69)

11:15 Kuß auf den Mund zwischen Homer und seinem vermeintlichen Vater. (Buch S. 24)

14:25 Abe: Ich mache jeden Test den ihr wollt: Augen-Test, Pep-Test, Erinnerungstest, Erinnerungstest. [Eine Postexpositionsprophylaxe =Pep ist eine vorsorgliche Behandlung nach einem sexuellen Kontakt mit einem hohem HIV-Risiko.]

Folge 17/11: Straße der Verdammten

11:18 Homer über ein anderes Vater-Sohn-Paar: Ich wette, die stammen aus Massachusetts. Dort ist es legal, seinen eigenen Sohn zu heiraten. (Buch S. 116). [Massachusetts ist in Bezug auf Homo-Ehe der fortschrittlichste Bundesstaat Amerikas ist.]

14:28 Marge verkauft Drogen u.ä. Smithers: Ich nehme all ihr Östrogen […] Das ist für einen Freund, der gefangen ist im Körper eines anderen Freundes. (Buch S. 60, 138)

18:13 Im Traum sieht man Bart als Kellnerin.

Folge 17/12: Ein perfekter Gentleman

00:33: Turnlehrerin Brunella Pommelhorst (Pummelwurst) macht Pause: Das ist ein sehr emotionaler Augenblick für mich. Ich nehme eine Auszeit. Im Herbst kehre ich dann zurück als Mister Pommelhorst – Euer neuer Werklehrer. Skinner: Wir erzählen es euch Kindern jetzt, damit ihr Euch darauf einstellt und keine Witze macht. Nelson: Dann steht wohl bald ´ne neue Latte im Werkunterricht. (OF: Looks like there'll be some new wood in shop class.) Skinner: Genau diese Art von Wortspielen will ich von Euch nicht hören. Er lacht selbst bei neue Latte. (Buch S. 18, 124, 138). [Frau Pommelhorst nicht verwechseln mit der ähnlich aussehenden Turnlehrerin Ms. Barr in Folge 6 bei 4:35]

13:40: In einer My fair Lady-Parodie singt der ehemalige Hausmeister Willie: Ich könnte so höflich sein, keinen Streit anfangen und käm mir trotzdem nicht wie eine Schwuchtel (fruit) vor. (Buch S. 15, 54, 101, 102)

Folge 17/13: Die scheinbar unendliche Geschichte

10:30: Moe sagt zu Lenny, Carl, Barney und Homer im Hinblick auf seine neue Freundin: Wenn Ihr das kaputt macht, oute ich den, der schwul ist. Alle vier hauen schnell ab. (Buch S. 69)

Folge 17/14: Bart hat zwei Mütter

20:16 Bart und Flanders Sohn Rod klettern vom Kirchturm runter. Bart: .. aber ohne uns dabei anzufassen. Das ist schwul. Rod: Was bedeutet schwul? Bart weiß es nicht und versucht sich herauszureden: Ähm, das bedeutet, dass Du mal ängstlich warst, es aber jetzt nicht mehr bist. Daraufhin brüllt Rod vom Kirchturm runter: Ich bin schwul Daddy, ich bin schwul. Mrs. Simpsons hat mich schwul gemacht. (Buch S. 37)

Hier gibt es diese Szene auf Youtube.

20:38 Im Himmel blickt seine verstorbene Mutter Maude Flanders auf ihn herab und der US-amerikanische Komiker und Entertainer Bob Hope (1903-2003) (bzw. der Gaststar Dave Thomas) sagt über Rod, dass er tuntiger als Carmen Mirandas Hutständer sei. (Buch S. 76, 119) [Damit ist Schauspielerin und Sängerin Carmen Miranda gemeint, deren überladene Kostüme ihr die Bezeichnung The Girl with the Tutti-Frutti Hat eintrugen. Weil diese Himmelszene zum Abspann gehört, fehlt er in vielen Fassungen]

Folge 17/15: Frauentausch

- Lenny hat sich nach drei 3 Monaten von einer Frau getrennt (Buch S. 67)

08:26 Die Simpsons nehmen an einer Sendung über Frauentausch teil. Homer: Ich möchte wetten der Witz ist: Der ist schwul (gay). (Im Buch nicht verwendet)

18:37 Verity Heathbar: Charles, ich verlasse Dich. Patty: Du hast es verbockt, du Bock. Charles: Du willst mich verlassen, wegen dem. Homer: Das sieht vielleicht so aus, aber der Typ hier wurde als Frau geboren. Patty: Was uns zusammengebracht hat, ist, wie sehr wir Euch beide hassen. Homer: Ich stimmte gegen Antrag 38, damit ihr niemanden adoptieren könnt. Patty verrenkt seinen Arm. Homer: Das war nur ein Witz ich stimme nie ab. (Buch S. 31) (Buch S. 87) [Verity Heathbar kommt nur in dieser Folge vor.]

Folge 17/16: Corrida de Toro

05:04: Der reiche Texaner freut sich über einen Zuschlag für eine Football-Veranstaltung für Springfield und sagt am Ende zusammenhanglos: Ich muss meinem schwulen Enkel sagen, dass ich ihn immer noch liebe. (Im Buch nicht verwendet)

10:10 Dr. Egoyan: Sie sind ein geeigneter Kandidat für Sterbehilfe. Abe: Ich finde sie auch unheimlich süss. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 17/17: Kiss, Kiss Bang Bangalore

- Auch Patty schwärmt für einen Mann: den McGyver-Darsteller Anderson, der als Gaststar auftritt (Buch S. 98)

04:20: Man sucht ein schuldiges Mädchen als Opfer. Willie im Schottenrock: Ich bin keine Mädchen. Angreifer: Aber Du bist verdammt nah dran. (Buch S. 53)

07:05. Selma: Man wird uns wegen Kidnapping einbuchten. Ich ertrag den Knast nicht. Patty: Ich schon.

10:56: Smithers möchte mit Burns über seine Zwangsverheiratung in Indien mit einer Frau sprechen. (arranged marriage). (Im Buch nicht verwendet)

Folge 17/18: Drei nasse Geschichten

- Mehrere Seefahrt-Geschichten (Buch S. 148)

- Die 1. Seefahrtgeschichte von Lisa handelt von der Flotte Mayflower, in der viele Pilgerväter im Jahre 1620 von Mittelengland aus nach Amerika aufbrachen um dort ein neues Leben zu führen. Der Kapitän des Schiffes war Christopher Jones.

05:10 Homer bezeichnet die Mayflower als Gayflower.

06:48 Homer wurde an den Händen gefesselt und fragt, wer ihm jetzt beim pinkeln helfen kann. Alle gucken Smithers an. Smithers: Die gucken mich an, weil ich den Schlüssel zu den Vorräten habe. (Buch S. 24, 124)

- Die 2. Seefahrtgeschichte von Bart handelt von der Bounty, die 1787 unter der Leitung des Kapitänleutnants William Bligh zu einer Reise in die Südsee aufbrach. Auf der Rückreise kam es zu der berühmten Meuterei auf der Bounty. Rektor Skinner der Kapitän und die Besatzung besteht aus den Kindern der Grundschule. Homer und Frau regieren Tahiti.

09:14 Der Kapitän (Rektor Skinner) beschwert sich über eine anonyme Zeichnung über eine romantische Zusammenkunft zwischen ihm und einem Meermann. (Buch S. 94, 127)

- Die 3. Seefahrtgeschichte von Homer ist aus den 70er Jahren und schildert ein Schiffsunglück mit einem für diese Zeit historisch nicht überlieferte Schiff namens Neptun. Angelehnt an den Film Die Höllenfahrt der Poseidon von 1972. Am Ende dieser Geschichte taucht die Bounty aus dem Nebel auf, womit sich die erste mit dieser dritten Geschichte vermischt. Mit den Gerippen und dem Nebel ist diese Sequenz eine Anspielung auf den Piratenfilm Fluch der Karibik von 2003.

19:50 Auf der Bounty gibt es Streit zwischen Bart und Dolph. Bart: Jedenfalls bin ich keine Schwuchtel, die auf das Skelett Kearney steht. Es ist zu sehen, wie sich das Skelett von Dolph mit dem Skelett von Kearney verhakt hat. Dolph: Unser Rippen haben sich vor 75 Jahren ineinander verhakt. Wir sind nicht schwul. Bart: Na klar, träum weiter.(Buch S. 47, 94) [Referenz auf Piraten der Karibik]

Folge 17/19: Gleichung mit einem Unbekannten

(Zu der Äußerung von Burns zu Abe: Hey Seemann.., siehe Folge 17/9)

5:45 Skinner als Frau.

7:08 Jungen müssen mit Jungen tanzen.

11:47 Lisa kleidet sich als Junge. (Buch S. 152)

14:55: Um einem Streit aus dem Wege zu gehen sagt Lisa zu Nelson: Ich hab dich lieb. Danach sagt Jimbo zu Nelson ironisch Ich hab dich auch lieb, Nelson. Anschließend sagt Dolph zu Jimbo: Ich hab dich lieb, Jimbo. Dolph wird deshalb von Jimbo geboxt mit der Bemerkung Hey, in jedem Joke steckt ein Körnchen Wahrheit. (Buch S. 47, 49)

16:30: Homer will Marge ein Kompliment über ihre Klugheit machen: Du bist genauso klug wie ein Mann. Wenn wir zusammen sind, kommt es mir manchmal vor, als würde ich es mit einem Typen treiben. (Buch S. 25)

Folge 17/20: Selig sind die Unwissenden

15:55: Marge trifft beim Speed-Dating einen Mann mit Hawaiihemd, Ohrring auf der linken Seite und ausladender Gestik. Sie denkt (laut): Ich glaube, der ist schwul und lächelt dabei. (Buch S. 85)

17:40: Homer ist eifersüchtig auf einen Hetero-Mann, den Marge kennen gelernt hat. Oh nein. Er ist der Traummann (Dreamman) - von Marge und von mir.

Folge 17/21: Gott gegen Lisa Simpson

- Hier wird mit den Mitteln der Satire die Anschauung, dass die christliche Schöpfungslehre die Evolutionslehre von Darwin widerlegt, scharf widersprochen. (Buch S. 121).

- Couchgag. Lenny und Carl als Familienoberhaupt der Simpsons bei einem Family Portrait 2010 (Buch S. 68-69) (s.a.17/10).

10:20 Opa schmust leidenschaftlich mit dem Teufel rum. (Buch S. 34, 118)

17:33 Nelson verkleidet sich als Lisa.

Folge 17/22: Homerun für die Liebe

03:14 Abe erzählt von seiner Football-Kariere im Jahre 1942. Unter dem Namen Abbie Lou gehörte er zu einem eigentlich nur aus aus weiblichen Spielern bestehenden Softballteam: Ich war Centerfielder bei den Springfield Fluzies. Viel gezahlt hat man uns nicht, aber ich konnte mich ein Jahr vo dem Krieg drücken und betont in Bezug auf sich Eine der Damen hatte noch einen extra Schläger im Sack. (One of the lady has an extra equipment) (Buch S. 33)

27:35: Lenny sieht mit seinem Freund Carl viele Hetero-Pärchen beim küssen und neidisch sagt zu Carl: Weißt Du noch, wie wir geküsst haben – unsere jeweiligen Freundinnen meine ich. (Buch S. 68, 148)

 

Staffel 18       (30 schwul-lesbische Szenen)

Folge 18/1: Der Koch, der Mafioso, die Frau und ihr Homer

12:58 Man macht sich lustig über Mafia-Sohn, der kochen kann: Chefkoch schwul Bocuse. [Eine Referenz auf den Chefkoch Paul Bocuse. In der OF ist Chef Boyargay ein Wortspiel von gay und der Nudelproduktmarke Chef Boyardee] (Im Buch nicht verwendet)

18:41 Narzissmus: Homer formt sich seine Brust wie die von einer Frau. (Buch S. 140)

Folge 18/2: Jazzy and the Pussicats

00:40 Siegfried und Roy sind in der Kirche zu sehen.

Folge 18/3: Homer, hol den Hammer raus

10:00 Homer befürchtet, dass öffentlich bekannt wird, dass nicht er, sondern Marge Handwerkertätigkeiten übernommen hat und sagt zu Marge: Dann bist du nicht mehr mit einem Mann verheiratet. Dann bist du verheiratet mit ner Art schwulen Waschlappen, der sich ab und zu mal gerne in einer Männersauna einseifen lässt. (OF: You'll be married to some kind of gay jellyfish floating outside the Florida Keys cruising for rich snorkelers). (Buch S. 25, 127)

11:50 Homer, Carl und Lenny singen We Will Rock You von Queen, ohne schwulen Bezug.

Folge 18/4: Krieg der Welten

Nichts gefunden

(Treehouse of Horror XVII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

Folge 18/5: G.I. Homer

02:45 Anwerber der Armee sprechen Jugendliche an. Jimbo: Wollt Ihr uns anbaggern. Der Anwerber möchte über etwas reden, das ihnen sehr am Herzen liegt. Dolph: Über’s schwul sein? Armee-Anwerber Na dran. Die Army. (Buch S. 113).

13:46 Folterfotos von Abu-Ghuraib als Zeichnung mit der Aufschrift Have a blessed christman. (Siehe Folge 22/6) (Buch S. 111-112).

07:50 Bei der Army sagt eine Vorgesetzter beim Appell: Normalerweise würde ich die nächsten zwei Stunden Eure Sexualität in Frage stellen.

Folge 18/6: Das literarische Duett

7:40 Homer macht sich über dichtenden Moe in sarkastischer und tuntiger Art lustig: Oh. Moe ist ein Poet. Er hat eine Seele, flattert mit den Flügeln und immer den kleinen Finger beim Teetrinken abspreizen. Moe ist die Prinzessin in Lollipop-Land. Am liebsten isst er Lavendel und rosa Zuckerwatte. Bei den letzten zwei Sätzen fällt er eine Treppe runter. Moe schreit Homer ohne Ironie nach: Ich liebe Dich, Mann: Homer zu Moe tuntig und ironisch: Du liebst einen Mann. (Buch S. 27, 149, 151)

12:40 Auftritt von Gore Vidal als Gaststar mit seinen Büchern Burr und 1876. (Buch S. 104)

[Sie stellen den 1. und 3. Teil seiner USA Chronik von 1973/1976 dar. Gore Vidal war ein offen schwuler Schriftsteller]

18:58 Moe sagt, dass er der glücklichste Mann in Vermonth ist, bis auf die zwei Typen, die vorhin geheiratet (hitched) haben. Nicht mein Ding, aber ich wünsche Ihnen viel Glück. (Buch S. 64)

Folge 18/7: Kunst am Stiel

07:30: Homer macht sich über einen sensiblen Jungen lustig, wackelt mit dem Arsch, spreizt die Finger ab und ruft Wer ist Dein Loverboy? (Boyfriend?) (Buch S. 27, 125)

15:15: Lenny: Ich weiß nicht, wo Carl aufhört und ich anfange. Carl: Genau wegen solcher Sätze glauben die Leute wir sind schwul. (Buch S. 68)

18:48 Homer als überlebensgroße Statue David von Michelangelo. (Buch S. 106)

Folge 18/8: Beste Freunde

19:02 Skinner bewahrt Bart mit einer Mund-zu-Mund-Beatmung vor dem Ertrinken. Bart kommt zu Bewustsein und ruft angewidert: Männerlippen. Die ganze Schulklasse brüllt zweimal: Skinner ist in Bart verknallt. (Buch S. 50, 123)

19:44 Am Ende der Folge trauert Bart einer Woche hinterher, wo er und Nelson beste Freunde waren. Im seinem Spind hängt das Foto von Nelson und er liebkost die von ihm geschenkte Weste. Auf der Straße fährt Nelson vorbei und schreit Ha, ha, ich habe Dein Herz berührt. (Buch S. 49, 95, 101) [Diese Folge von 2006 ist eine Referenz an Brokeback Mountain von 2005, was u.a. durch den kurz eingespielten Soundtrack deutlich wird.]

Folge 18/9: Kill Gil: Vol. 1 & 2

02:12 Patty: Elvis ist so attraktiv. Selma: Der dürfte mir gerne die Kufen polieren. Moe: wisst Ihr alten Schachteln nicht, dass alle Eiskunstläufer ihre Piruetten am anderen Ufer drehen. (OF: Twinky in the lots). Der Einkunstläufer: Das ist ein weit verbreiteter Irrtum. Ich habe eine Freundin in Vancouver. Moe: Erfundene Freundin, erfundenen Stadt.

04:35 Burns zu Smithers: Ich benötige Ihren Rat. Ich brauche ein Geschenk für einen sehr lieben Freund von mir. Er ist alleinstehend, redet nicht viel, aber er ist sehr warmherzig und loyal (..warm loyal heart). Smithers fühlt sich angesprochen bis er bemerkt, dass es nicht um ihn, sondern um einen Philipp geht, der von Burns begrüßt wird. Kurz danach sagt Burns zu Smithers unfreundlich: Sind sie immer noch hier? (Im Buch nicht verwendet)

51:11 Marge: Liebe Deinen Nächsten: Homer: Liebe Deinen Nächsten. Das klingt ja wie ein Schwulen-Porno. (OF: Christian Charity! What does a porn star have to do with this) (Buch S. 117). [In diesem Kontext könnte Christian charity auch ein Name sein, möglicherweise der von einen gleichnamigen Pornodarsteller.]

Folge 18/10: Der perfekte Sturm

10:08 Ein Seemann fordert, dass Homer seine Schulden durch Fischfang abarbeiten soll. Dann wäre er genauso alt und schrill wie ich. (… Queer as I am) Homer: Schrill verrückt oder schrill schwul? (Queer straight or queer gay) Seemann: Oh ein bisschen von beiden wackelt mit dem Hintern und gibt Luftküsschen. (Buch S. 85, 125, 148)

11:04 Ein Seemann betont, dass man auch ungenießbare Fische noch gut verwerten kann: mit seinem Öl poliert man Stripperstangen.

Folge 18/11: Rache ist dreimal süß

- Drei Geschichten über Rache

04:25: Narzissmus: Homer bewundert sich in einer Pfütze.

04:55: Über EdmondDantès, den spätern Graf von Monte Christo in Frankreich kurz nach der französoichsen Revolution: Edmond Dantes (Homer) sitzt mit einem Zellengenossen (Burns) im Kerker. Als Burns ihm hilft zu fliehen, möchte Homer wissen warum er dies tut: Mithäftling betont, dass er einen Freund haben möchte und auch weil ich mich, während ihr geschlafen habt, mehrfach an Euch vergangen habe; (OF: while you slept I violated you repeatedly. (Buch S. 56). [violated bedeutet soviel wie verletzt bzw. belästigt, aber noch nicht vergewaltigt. Der Graf von Monte Christo ist keine reale Geschichte, sondern eine Abenteueroman von Alexandre Dumas und spielt in 1814 bis 1838.]

10:28 Martin Prince (gestärkt durch Superhandschuh von Milhouse) will sich mit dem Schläger-Trio anlegen: Was macht Ihr? Fummelt Ihr Euch gegenseitig am Hintern? (Buch S. 47, 125)

17:42: Bart im Bart-Man-Kostüm überwältigt Lenny, weil er ihn für einen Schurken hält. Lenny – als Frau gekleidet: Ich bin kein Schurke. Ich bin Transvestit. Bart: Erklär das Deinem Schöpfer. Danach wird Lenny von Wiggum erschossen. (Buch S. 68, 152)

18:43 Lisa als männlicher Pressevertreter

Bart als Batman ohne schwulen Bezug.

Folge 18/12: Mit gespaltener Zunge

04:46 Smithers zu Burns: Ich steh in Flammen (I´m flaming.) Gay Slang Dictionary: flaming=One that come to quickly, a quick orgasm. (Buch S. 15)

13:34 Bart küsst ein Mädchen und dreht dafür das Bild von Milhouse um. (Buch S. 36)

18:50 Bart (10 Jahre) möchte in Utah ein Mädchen (15 Jahre) heiraten. Angesteller: Wie viel Bräute werden sie heute heiraten, Mr. Simpsons? Bart: Nur eine. Angesteller: Sind sie schwul? (Im Buch nicht verwendet)

Folge 18/13: Springfield wird erwachsen

03:20: Wiggum massiert jeden morgen den Bürgermeister mit einer Pistole. (Buch S. 73)

10:02: Moe – im Kindesalter – fällt aus Versehen auf den Comicverkäufer. Moe: Oh kacke – mein erster Kuss. Comicverkäufer: Du hättest es schlechter treffen können. (Buch S. 64, 123)

15:45: Moe will wissen, warum sein Gast Declan Desmond so schlecht drauf ist: Haben Sie nen Strafzettel bekommen, weil sie reden wie ne Schwuchtel. (Buch S. 64)

Folge 18/14: Selig sind die Dummen

07:07 Rektor Skinner zu Oberschulrat Chalmers: Sie haben eine sehr hübsche Stimme: (You have a lovely Voice). Oberschulrat: Warum müssen Sie mich immer anbaggern? (OF: Ach, why do you have to make everything weird?) (Buch S. 51)

10:44 Homers hat auf seine Geldscheine bei Präsident George Washington Lippenstift aufgemalt und mit einer Sprechblase Ich bin schwul versehen. (Buch S. 22)

11:40 Rektor Skinner im Fummel bei Theateraufführung von Auntie Mame. (Buch S. 51, 153)

[Nach dem Gay Slang Dictionary ist Auntie Mame: A middle aged homosexual. Die Darstellerin ist eine Schwulenikone.]

13:51 Apu und Snake sind in einer Art Paarberatung und sie sprechen in doppeldeutigen Bemerkungen über das Ausrauben: Apu: Wenn er’s einmal im Monat tut. Räuber: und dann ist er immer total passiv. (Im Buch nicht verwendet)

17:02 Marge hat für die Brust Verkleinerung von Homer Geld gespart. (Buch S. 25)

Folge 18/15: Ein unmögliches Paar

05.30 Abe kurz bevor er Selma küsst: Man hat mich damals zum besten Küsser im Kriegsgefangenenlager gewählt. (Buch S. 33)

10:57 Patty will Homer küssen, um ihre Zwillingsschwester zu überlisten: Jetzt müssen wir uns jemand andren vorstellen, damit wir nicht kotzen müssen, wenn wir uns küssen. Dabei stellt sie sich in ihrer Phantasie Edna Krabappel vor. (Buch S. 31, 130)

Folge 18/16: Homerazzi

07:17: Lenny verkleidet sich auf einer Party als 7 of Nine aus Star Trek. (Buch S. 68)

08:10: Lisa: Duffman hat ein Date mit Boberella. Bart: Dabei ist er angeblich seit Jahren in einer festen schwulen Partnerschaft. Marge: Damit hätten wir einen handfesten Promi-Skandal. (Buch S. 156)

10:25: Elton John auf einem Paparazzi-Foto (s.a. 10/14) (Buch S. 171)

18:54: Paparazzi-Foto von Kent Brockman im Leder-Harnisch. (Buch S. 133)

19:47: Schauspieler Rainier Wolfcastle klaut das Drehbuch Mrs. Mom von Marge und macht daraus einen Film mit sich selbst in der Hauptrolle – eine Art Mrs. Douptfire. (Buch S. 153). [Mr. Mom ist eine US-amerikanische Filmkomödie von 1983]

Folge 18/17: Marge Online

07:50 Milhouse als Lady Milhouse in einem Computerspiel.

Folge 18/18: Ballverlust

Nichts gefunden

Folge 18/19: Brand und Beute

08:41 Milhouse und Bart verkleiden den schlafwandelnden Homer als Frau und stellen ihn vor Moes Kneipe ab. Darauf erscheint Moe, stellt ein Closed Schild von außen auf und nimmt Homer mit rein. (Buch S. 65)

09:59 Jemand in einem brennenden Haus wird gefragt, ob es schlimm ist, dass es in Springfield zur Zeit keine Feuerwehr gibt. Er antwortet, dass es schlimmer ist, dass Schwule heiraten dürfen. (Buch S. 116).

Hier gibt es diese Szene in französisch auf Youtube

Folge 18/20:Stop! Oder mein Hund schießt

05:27 Homer hat einen Sport-BH. (Buch S. 25)

Folge 18/21: 24 Minuten

(Zu Abe und die Lesbenehe siehe 18/22)

[Weil diese Folge und Das böse Wort am 20.05.2007 erstausgestrahlt wurde, ist die Nr.-Bezeichnung mit 21 und 22 uneinheitlich. Hier nach Wikipedia und Simpsonspedia aufgenommen. Bei Simpsonslol und bei Movie4k.to ist 24 Minuten die 18/22]

09:50 Scherz-Anruf. Bart stellt sich als Markes Vonhinten vor soll missverstanden werden als Mag es von hinten. (Buch S. 15, 36, 125) [In der OF sagt er To make a doodie, was in der Sprache von Kindern soviel wie kacken bedeutet]

12:50 Home flüchtet in einem Müllcontainer. Um von der Polizei nicht erkannt zu werden setzt er sich eine Bananenschale auf den Kopf. Der vorbeifahrende Wiggum fragt sich selbst: Warum sind Frauen in Müllcontainern so attraktiv?

Folge 18/22: Das böse Wort

[Weil diese Folge und 24 Minuten am 20.05.2007 erstausgestrahlt wurde, ist die Nr.-Bezeichnung mit 21 und 22 uneinheitlich. Hier nach Wikipedia und Simpsonspedia aufgenommen. Bei Simpsonslol und bei Movie2k.to ist Das böse Wort die 18/21]

10:30 Abe nennt Lesben-Ehe (OF: Boston Marriage) als eines von 12 Wörtern, das es früher im Fernsehen nicht gegeben hat (Buch S. 17, 34). [Das Wort aus dem 19. Jh. bezeichnet eine nicht unbedingt lesbische Lebensgemeinschaft von zwei Frauen aus wirtschaftlichen Gründen]

15:00 Homer bezeichnet Kent Brockman abschätzig als einen Vertreter der liberalen Medien. Marge versucht Homer in Schutz zu nehmen: Sie dürfen es ihm nicht übel nehmen. Er hat in letzter Zeit sehr viel Fox News gesehen. Kurz danach sagt Homer zu Marge: Wusstest Du, dass täglich schwule Mexikaner in unser Land schleichen und bei unseren hirntoten Frauen den Stecker ziehen? (Buch S. 90)

 

Staffel 19       (28 schwul-lesbische Szenen)

Folge 19/1: Die unglaubliche Reise in einem verrückten Privatflugzeug

02:35: Bart zu Homer über seine Verabredung mit dessen Chef: Hey Dad, viel Spaß mit Deinem Lover (Boyfriend). Homer ist verärgert: Der ist nicht mein Lover! (Boyfriend!). (Buch S. 35)

10:12: Ein Mann möchte, dass Homer positiver denkt und dass sich die Seite des erfolgreichen Bowling-Homer in den alltäglichen Homer wandelt. Lenny zu Homer: Meine Tante ist jetzt mein Onkel. Ist das dasselbe? (Buch S. 138)

Folge 19/2: The Homer of Seville

08:34 Homer bekommt von einem Franzosen einen Kuss auf den Mund.

12:15 Marge möchte nicht dass Homer mit Frauen flirtet. Ein Kellner kommt an den Tisch: Sir, darf ich Ihnen sagen wie ich ihre Vorstellung genossen habe? Homer: Darf ich Ihnen sagen, wie sehr ich die wasserblaue Tiefe ihrer Augen genieße? Zu Marge: Was denn, so reden Kerle? (Guys) [Homer flirtet hier mit einem Kellner, ohne dass er es offenbar selbst merkt.] (Buch S. 23)

Folge 19/3: Abgeschleppt!

07:12 Homer wird bei einem Abschleppunternehmen eingewiesen: Drehen sie den Haken immer nach hinten. Homer: Wieso, was passiert, wenn ich ihn andersrum drehe? Und dreht ihn nach vorne. Ein Auto mit vier offenbar schwulen Männern fährt vorbei: Hallo, Hallo Hallo Captain Hook. Homer ist verunsichert und dreht den Haken schnell nach hinten. Die Männer im Auto: Ach Spielverderber, Spaßbremsen-Hetero. (Buch S. 85, 94) [Wohl eine abstrakte Anspielung auf Begriffe wie andersrum oder anderes Ufer und die sexuelle Bedeutung von abschleppen]

19:43 Homer zu anderen Männern, mit denen er gefangen gehalten wird: Und wenn Ihr mich zum Präsidenten unserer kleinen Gruppe wählt, dann werde ich ein für alle Mal festlegen, was wir alles machen können ohne schwul zu sein. (OF: … How far we can go without beeing gay.). (Im Buch nicht verwendet)

Folge 19/4: Ich will nicht wissen, warum der gefangene Vogel singt

(Zu Burns and Smithers as McMillan & Wife siehe Folge 19/14)

04:35 Ein Bankräuber bei einem Überfall neben einem zweiten Bankräuber: Wir sind zusammen. Krusty: Du meinst, Ihr seid ein Paar. Erster Bankräuber Dwight: Nein. Der zweite Bankräuber fast gleichzeitig: Ja. Agnes Skinner: Na großartig. Ein Überfall von Jonny (sic) und Clyde. (Buch S. 86, 167-168). [Eine Anspielung auf das berühmte heterosexuelle Gangsterpaar Bonnie und Clyde. Dwight wird gesprochen durch den Gaststar Steve Buscemi, der auch durch den schwulen Film Abschiedblicke bekannt ist]

Folge 19/5 Nach Hause Telefonieren

(Treehouse of Horror XVIII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

(Zu dem Bankräuberpaar siehe Folge 19/4)

04:46 Homer nackt unter der Dusche. Er lässt sich von Kodos unter der Dusche massieren, die sich später aber (trotz männlicher Stimme) als Kodos die Zerstörerin vorstellt.

05:45 Homer winkt mit einem rosa Taschentuch und sagt tuntiger Stimme in einem historischen Kostüm: Die Südstaaten werden sich wieder erheben. (OF: The South shall rahse (rise) again.). (Buch S. 111). [Nach snpp.com und Simpsonspedia imitiert er hier Abraham Lincoln]

13:30 Homer und Marge [innerhalb einer Mr. and Ms. Smith-Parodie]. Homer: Das war so scharf. Ich sehe es gern, wenn Dein Pfeil einen anderen Kerl durchbohrt. Marge: Ich würde gerne mal sehen, wie Dein Pfeil einen anderen Kerl durchbohrt. (doing other guys). Homer: Das können wir arrangieren. (Buch S. 126)

19:20 In der Hölle sieht man das Schläger-Trio als dreiköpfiger Höllenhund. Dolph – mit rosa Schleife im Haar – sagt: Leck nicht dauernd an meinen Juwelen. Kearney: Es sind auch meine Juwelen. (OF: Stop licking my junk. It's my junk too.) (Buch S. 118, 131-132). [Referenz an den Höllenhund Zerberus]

Folge 19/6: Kleiner Waise Milhouse

- Die Eltern von Milhouse werden vermisst und er ist nun evt. eine Vollwaise.

14:50: Bart möchte den Onkel von Milhouse, Norbert van Houten, vom Flughafen abholen. Dort trifft er auf einen femininen Mann, der sich als Schwulia Maria Tatütata. (Gaylord Q Kinkeldink?!) vorstellt. (Buch S. 85)

08:32: Bart fragt Lisa, warum das Glück von Milhouse ihn unglücklich macht. Sie hält es für Liebe. Bart: Ich liebe Milhouse nicht. Lisa: Je mehr du´s abstreitest, desto wahrer wird’s. Bart ist verzeifelt: Ich liebe Milhouse über alles (I love him so much). (Buch S. 36)

Folge 19/7: Szenen einer Ehe

Nichts gefunden.

Folge 19/8: Begräbnis für einen Feind

Der US-Titel Funeral for a Fiend [sic] spielt auf Elton Johns Lied Funeral for a Friend an. Das Lied von Krusty Candle in the wind hat Elton John zum Tod von Lady Diana gespielt.

Folge 19/9: Vergiss-Marge-Nicht

11:46 Homers erster Kuss war vermutlich mit Apu. Zuerst ist ein Bild zu sehen, dass ihn mit einem Mädchen zeigt, erst danach und evt. als Streich von Bart sieht man Homer mit Apu küssen. (Buch S. 24, 123)

17:59 Carl zu Homer: Ich finde Deine kleinen Hände attraktiv. Das macht er nur, weil er weiß, dass Homer das später wieder vergessen wird. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 19/10: Hello, Mr. President

07:45: Kent Brockman zu Moe über sein Wahlverhalten: Sir, haben sie eine Präferenz? Moe: Ich steh auf Mädchen, Du Schwuchtel; (OF: I like girls, fruit loop). (Buch S. 15, 64). [Fruit loops sind eine Art sehr süßes Frühstücksmüsli bzw. cereal. Das Wort wird wie auch a fruit, bzw. als Adjektiv fruity, im Sinne von Schwuchtel verwendet.]

10:55 Homer und andere nehmen an einer Umfrage teil. Auf einem Wahlspot wird dargestellt, dass der Präsidentschaftskandidat Vincent Aleppo [steht auf einen Rasenschild später] und Terroristenführer Nustav Al Mustafi [?!] ein Liebesverhältnis haben. (Buch S. 101, 109, 151) (siehe Folge 15/14). [Vermutlich sind keine konkreten Personen, sondern Männer wie Osama bin Laden gemeint. Die Folge ist vom 6.1.2008 und behandelt die Vorwahlen zur Wahl am 4. November 2008, aus der Barack Obama als Sieger hervorging. Die eingespielte Musik ist: The Theme from „A Summer Place”]

16:45 Julio redet tuntig und zeigt bei der Sitzung der Demokratischen Partei anderen seinen arschfreien Smoking, ohne ihn dabei aber zu tragen. (Buch S. 82, 125) [Nur hier lispelt Julio. Dies soll wie in Birdcage einem schwulen Klischee entsprechen.]

18:20: Lisa gibt zu, dass sie mal mit Ralph zusammen war. (Buch S. 40)

Folge 19/11: Die wilden 90er

05:48 Rückblick: In den 80er oder 90er Jahre sagtMarge zu Homer: Wusstest du, dass jeder US-Präsident ein heterosexueller, (straight) weisser Mann war? Homer: Selbst Walt Disney? 07:22: Im Hörsaal stellt sie kurze Zeit später eine Frage, die sich nur auf weiße männliche Wissenschaftler bezieht. Für eine öffentliche Frage hat sie hier den Aspekt der Homosexualität rausgenommen. (Buch S. 112).

Folge 19/12: Die Liebe in Springfield

21:14 Burns und Smithers schenken sich zum Valentinstag gegenseitig ein Herz. In dem von Smithers steht Find Dich süss, (Sweet on you) in dem von Burns steht: Lassen sie die Hunde los (release the hounds). (Buch S. 59) [In dieser Episode geht es eigentlich um drei Liebesgeschichten aus Springfield. Die Szene mit Smithers und Burns ist jedoch Teil der Rahmenhandlung und nicht Teil einer dieser Geschichten.]

32:51: In einer Nebengeschichte treten alle Springfield-Bewohner als Hunde auf: Moe zu Homer, nachdem dieser von Marge verlassen wurde: Wie wärs, wenn wir uns jetzt gegenseitig am Hintern schnüffeln – War nur´n Witz – Außer du hast Lust drauf. Als sich Homer abwendet, sagt dieser zu sich selbst bzw. zu seinem Schwanz: Tja, da sind wir zwei heut abend wohl wieder allein und läuft dabei im Kreis herum um seinem Schwanz zu fangen. (Buch S. 94, 132)

Folge 19/13: Debarted - Unter Ratten

13:36: Ein Darkroom ist zu zehen, aber nur als Dunkelkammer ohne sexuelle Anspielung.

15:30 Nelson über ein Straussenei: Kaum zu glauben, dass das aus dem Hintern von einem Tier gekommen ist. Ein wunderschöner Gedanke.

Folge 19/14: Bei Absturz Mord

05:15: Martin Prince ist bereit, Bart seinen Pinsel auszuleihen. Gespräch zwischen Martin, Bart und Lisa über den Pinsel [als Penis-Metapher]: Martin: Du darfst auch meinen Pinsel nehmen; Bart: Hättest Du wohl gerne, wenn ich Deinen Pinsel nehme; Martin: Es würde mich sogar freuen; Bart: Du bist also wirklich scharf darauf, dass ich Deinen Pinsel anfasse?. Martin: Es wär mir ein Vergnügen; Bart: Pinsel ist ein anderes Wort für…; Lisa: Bart – er wirds nicht kapieren. (Buch S. 37, 124). [Die Originalfassung "blow" kann im Sinne von Oralverkehr, oder im Sinne von etwas "blows," das heißt, es ist schlecht, gemeint sein]

05:55: Martin Prince glaubt die Überreste eines Homo sapiens gefunden zu haben. Martin: Das war vielleicht ein echter Homo…Bart: Ich glaub du bist ein echter… Lisa: Vergiss es

09:40: Es gibt einen Nachruf auf den als tot geglaubten Martin mit vier Spitznamen, u.a. Martin Princess und Martin, die schwule Prinzenrolle. Dolph: Der war von mir. (Buch S. 45). [Im OF ist die Rede von Brown-nosed reindeer. Das ist ein Wortspiel auf das Weihnachtslied Rudolph the red-nosed reindeer und brown-nosing was im deutschen einem Arschkriecher entspricht]

12:55 / 14:55: Homer hat Sex mit einem Lammspieß. [Ein Beispiel dafür, dass in den USA Essen an die Stelle von Sexualität gesetzt wird.]

18:10: Bart zu Lisa: Ich bin zu hübsch um im Knast zu landen. Das Problem hast Du ja nicht.

18:30: Ziemlich tuntig tanzt Martin in einem Balettröckchen und wird von Nelson geboxt.

20:00: Abspann: Smithers hinter Burns: Burns and Smithers as McMillan & Wife. (Buch S. 61-62, 153) [McMillan & Wife war eine US-Serie mit Rock Hudson in der Hauptrolle]

Folge: 19/15: Schall und Rauch

5:43: Homer hat im Keller ein Zimmer mit der Aufschrift Homer´s Sekret Area - Keep out eingerichtet und Bart soll raten, was er wohl dahinter macht. Bart: rumschwuchteln (Gay out)? (Buch S. 35, 125) [Hier liegt ein Wortspiel mit Keep Out und Gay out vor. Das Urbandictionary nimmt konkreten Bezug auf diese Simpsons-Szene und übersetzt gay out mit Anal- bzw. Oralverkehr: To engage in homosexual activities, such as anal intercourse, or male on male fellatio]

Folge: 19/16: Die Sünden der Väter

03:22: Bürgermeister Quimby will Lisa unter Druck zu setzen: Gib her oder ich erlasse ein Gesetz, dass Euch zwingt schwule und lesbische Pfadfinder (gay scoutleaders) in Eurer Organisation aufzunehmen. Lisa: Das würde meine vollste Unterstützung finden. (Buch S. 146, 149) [Siehe Folge 5/8. In den USA gibt es eine breite Diskussion, ob die Boyscouts of Amerika schwule und lesbische PfadfinderInnen als Mitglied und aus Leitungsfunktionen ausschließen dürfen. Im Jahre 2000 wurde letztinstanzlich entschieden, dass sie dies dürfen. Seit Mai 2013 werden Schwule und Lesben als einfache Mitglieder zugelassen]

Folge: 19/17: Rinderwahn

- Diese Folge behandelt ab 4:00 die Jugendorganisation 4-H-Club mit dem Logo von einem vierblättrigen Kleeblatt. Dieser Club wird in Folge 14/21 als schwuler 5 H-Club mit einem fünfblättrigen Kleeblatt parodiert. (Buch S. 29)

8:36 Bart hat Angst, dass ein Bulle geschlachtet wird und sagt zu Marge: Die bringen Lou um und verarbeiten ihn zu Fleisch und Fransen für schwule Cowboys. (Im Buch nicht verwendet)

13:43 Ein Sohn von Cletus wünscht sich einen Schwanz wie ein Bulle zu haben. Meiner hängt einfach nur da.

Folge: 19/18: Down by Lisa

05:28 Lisa: Ich mache einen Dokumentarfilm über eine ganz besondere Familie. Bart: Smither und Burns? Lisa: Nein, über uns. Homer: Darf ich Smithers sein? (Im Buch nicht verwendet)

06:35 Bart küsst im Bett seinen Teddy, erschrickt vor sich selbst und prügelt auf den Teddy ein. (Buch S. 38)

11:06 Auf einem Film-Festival läuft der Film Die Stadt der Normalen (Regularsville). Marge geht rein und sieht im Film einen sich schminkenden Transvestiten. (Buch S. 152)

Folge 19/19: Lebewohl, Mona

04:56 Bart programmiert Teddybären so, dass sie seinen Vater Homer u.a. als Schwuchtel beleidigen. (Buch S. 35)

15:59: Homer sitzt mit seinem Hintern auf der Spitze einer Rakete. Ich bin sicher, solange nichts dieses unglaublich empfindliche Gleichgewicht (OT: delicate balance) stört. Als diese von unten geschüttelt wird, findet er das sehr angenehm. Angestellten: Das darf Ihnen nicht gefallen. Homer: In welchem Gesetz steht das? (Buch S. 107, 126) [Mit dem Dialog über ein Gesetz, kann dies eine Anspielung auf strafrechtliche Verfolgung von Analverkehr in diversen US-Bundesstaaten sein].

Folge 19/20: Alles über Lisa

11:20 / 15:50-17:45: Homer und Bart suchen eine bestimmte Münze: Die Fehlprägung mit zwei sich küssenden Lincelns – auch die Kissing Lincolns genannt. Homer über die zwei sich widerspiegelnden Lincoln: Der linke sieht so aus, als macht es ihm Spaß, aber der rechte will es nur mal ausprobieren. Die Ursache der Fehlprägung laut Bart: Die Küssenden Licolns ist eine Pennyfehlprägung durch Doppelschlag. Sie entstand im Dezember 1917 als ein kurz entblösster weiblicher Knöchel das Münzamt von Philadelphia für drei Tage in Aufruhr versetzte. (Buch S. 110)

20:17 Bühnenprogramm: Krusty (als Hund verkleidet) sagt zum Sideshow Mel (als Hydrant verkleidet) Ich glaube ich bin verliebt und läuft ihm hinterher. (Buch S. 79)

 

Staffel 20       (32 schwul-lesbische Szenen)

Folge 20/1: Kuchen, Kopfgeld und Kautionen

00:43 Bürgermeister Quimby beim St. Patricks Day in Springfield: Willkommen irische Männer und weibliche irische Männer; (Irishmen and lady Irishmen; Iren und weibliche Iren) (Buch S. 119). [Schwule werden von der St. Patrick-Parade gezielt ausgeschlossen]

01:32: Ein mit zwei Personen fast leerer Parade-Umzugs-Wagen mit der Aufschrift Straight Catholic Priest (dt. Einblendung: Hetero-katholische Priester; dt. UT: Heterosexuelle katholische Priester). (Buch S. 119). Danach sieht man einen überfüllten Parade-Wagen mit der Aufschrift Small irish Family (dt. Einblendung. Kleine irische Familie) (Siehe Folge 7/1)

10:55: Homer als Zauber-Assistentin in einem rosa Kleid. (Buch S. 25, 151)

14:07: Marge arbeitet als Erotik-Bäckerin. Aus Versehen bekommt auch Chalmers ein Paket und hält es für ein Geschenk von Skinner. Chalmers: Schnell – Wir essen von beiden Seiten. Wir sind sicher, wenn sich unsere Lippen in der Mitte treffen. (Buch S. 51)

15:00 Im Zusammenhang mit erotischen Bäckereien fragt Homer Marge nach extralangen Nussstangen (OF: Twinkies; dt. UT: Zimtschnecken). Marge: Nein, die sollte Smithers anlässlich seiner Verpartnerungs-Zeremonie (commitment ceremony; Homo-Hochzeit) bekommen. (Buch S. 15, 18, 28, 61, 116, 124)

18:12 Homer zu Flanders: Ich habe dich geliebt, Mann. (Buch S. 24)

Folge 20/2: Jäger des verlorenen Handys

08:10 Drei Scherz-Anrufe. [Diese bekommen phonetisch einen schwulen Bezug, weil es sich dabei nur um Männer handelt]: 1. Scherz-Anrufe in Hawai: Hat hier irgendjemand mein hartes Rohr (OF: Maya Normousbutt; UT: Meinries Enarsch) gesehen? 2. Scherz-Anruf in Australien: Aufgepasst Leute, Willma Eier kraulen? (OF: Drew Peewiener; UT: Schla Ffschwanz). Ein Gast entgegnet: Also meine kriegst du dafür nicht. (Better put it down, then, mate!; Dann lass mal besser los, Mann) (20/2). 3. Scherz-Anruf in Schweden mit einer Frage nach nach GPunkt vonderFrau (OF: Olaf Myfriendsaregay; dt. UT: Are schloch) (20/2). (Buch S. 15, 36).

11:01 Bart darf ein Handy behalten, weil nach der Einschätzung von Marge überall ein verklemmter Fremder oder ein fieser Priester (stranger dangers and sinister ministers; pädophilen Priester) lauern. (Buch S. 17, 137)

Folge 20/3: Gemischtes Doppel

05:53 Lenny singt das Golden Girls-Lied Thank you for being a friend. (Buch S. 68, 102) [Golden Girls war in den 80er Jahren eine schwule Kultserie]

12:15 Milhouse zu einem Jungen und einem Mädchen: Das sind ja wunderschöne Menschen. Ich meine nur das Mädchen. Der wunderschöne Junge ist mir nicht aufgefallen. (Buch S. 43)

14:46 Smithers muss sich die Limo mit dem Namen Sunnytime Pink vorne in die Hose schütten und damit rumlaufen. [Hier als sexuelle Anspielung – auch über Signalfarbe Pink]

Folge 20/4: Der Tod kommt dreimal

(Treehouse of Horror XIX. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

03:37 Der rosa Mädchenroboter Melody hat eine Männerstimme.

03:50 Der Roboter Sex Toy mit roten Farbelementen, die wie Schminke wirken und affektierten Gesten ist ein Mann.

07:19 Krusty ist als Wandgemälde als Mann und Frau zu sehen.

10:50 Abraham Lincoln, George Washington u.a. sehen sich ein Video an, bei dem sie beide in der Kirche heiraten und sich auf den Mund küssen. Washington: Dieser Werbespot impliziert, dass Lincoln und ich Vertraulichkeiten verletzen. (That ad implies that Mr. Lincoln and I betraying familiarities; …zutraulich sind). Das ist skandalös (an outrage; eine Schandtat). 12:30 Ein schwul wirkender Schwarzer mit Rüschenhemd wird von John Wayne als Schwesterchen (little sister; kleine Schwester) angesprochen. 13:09 Homer mit Lincoln im Himmel: Homer: Ist ihre Frau auch hier oben? Lincoln verlegen: Nun ja, wir haben eine Abmachung. Dabei greift er Homer an den Hintern. (Buch Backcover, S. 110-111, 117, 119, 123, 125).

15:15 Nelson singt ein Lied über Milhouse: Du bist so ein blöder Trottel, man will dich dafür nur boxen. Der große Kürbis ist super schwul (super gay; total blöd) – box box box Hosenzieher. Er boxt ihn. (Buch S. 14, 48-49)

Hier gibt es diese Szene auf Youtube

[Die Szene ist eine Referenz an die Peanuts-Folge Der große Kürbis von 1966. Simpsonswikia schreibt: A controversy occurred with the Gay, Lesbian, and Straight Education Network (GLSEN) over this episode when Nelson Muntz stated that the Grand Pumpkin is "super gay." A spokesperson for the GLSEN said "many people say gay without even realizing what they're saying is bad, we're trying to educate people that this is a term that is hurtful to young people when used in a negative way." There have been various homosexual related jokes throughout the series, but have never caused controversy.]

Folge 20/5: Gefährliche Kurven

Nichts gefunden

Folge 20/6: Das Kreuz mit den Worträtseln

03:00 Lenny hat eine Freundin namens Dareen, die kurz zu sehen ist. Homer soll sie für ihn abservieren. (Buch S. 67)

05:15 Homer wird von seinem früheren schwulen Mitbewohner Grady [siehe Folge 14/17] angerufen. Homer: Der Schwule. Grady: Reduzier mich nicht darauf, obwohl es mir schon sehr wichtig ist. (That's not all I am! Well, it's a lot of what I am.) [In der Äußerung von Grady in der OF kann eine Anspielung auf das schwule Kultlied I am what I am von Gloria Gaynor gesehen werden]. Er will sich von Julio trennen, weil er eine Beziehung mit Duff-Man hat, weiß aber nicht, wie er das Julio vermitteln kann. Homer will sich mit Julio treffen und sagt deshalb zu Marge: Ich geh in einen Hardcore-Schwulenclub und bin nicht vor 3 Uhr morgens wieder zu hause. Marge: Amüsier dich gut. (Buch S. 82, 145, 156).

05:49 Bart hält Lisa wegen ihrem Interesse für Kreuzworträtsel u.a. für voll Banane (OV: Fruit loop; dt. UT: völlig Banane). Lisa versteht Banane (OV: Froot loop; dt. UT: Banane). (Buch S. 15). [Fruit loop wird hier – im Gegensatz zu anderen Folgen – nicht mit Homosexualität in Verbindung gebracht]. Danach leitet Lisa von verschiedenen Begriffen Fragen ab, die in Kreuzworträtsel zu diesen Begriffen führen. Als sie ihren Bruder mit seinem Vornamen Bart anspricht, kommt sie dadurch auf die mögliche Kreuzworträtsel-Frage Zierde männlicher Wangenpartien (OV: San Francisco People Mover). [In der OF leitet sie BART damit von Bay Area Rapid Transit – das Nahverkehrssystem von San Francisco – ab.] Bart: Da wir gerade von männlicher Zierde sprechen… (OF: Speaking of San Francisco People Mover..)

06:10-06:45 Mit dem Hinweis von männlicher Zierde bzw. dem Hinweis auf [die US-Schwulenhochburg] San Francisco [in der OF] wird in eine Schwulendisco übergeblendet. [Dies macht den schwulen Kontext beider Begriffe deutlich]. In der Schwulendisco hat sich Homer mit Julio verabredet, um ihm bei der Trennung von Grady zu helfen. Homer macht ihm klar, dass er immer einen Platz in Grady Herzen behalten wird. Julio: Du bist der Trennungsking. Homer an alle: Will hier sonst noch jemand seinen allerliebsten loswerden (sonst noch jemand trennen). Alle Männer wechseln ihren Tanzpartner. (Buch S. 26)

14:45 Das Lösungswort „Pet Shop Boys“ verhilft Gil zum Sieg über Lisa.

08:28: Homer im Brautkleid schüttelt den Kopf. (Buch S. 25)

17:26: Moe möchte den Namen Lisa Simpsons annehmen, weil er so einen guten Ruf hat.

Folge 20/7: Bin runterladen

04:24 Bart macht mit einem Mikro einen Scherz. Dadurch wirkt es so, als würde der Mapple (Apple)-Gründer Steve Jobs (Mobs) sagen: Jetzt kann ich mit meinem Lover Bill Gates (OF: Boyfriend; Freund) auf einem Stapel von eurem Geld rumknutschen (..kiss; dt. UT: ..küssen (Buch S. 156)

06:46 Kearney will den ausländischen Jungen Bashir zusammenschlagen: Ich verprügel Dich extra brutal, weil ich Dich in meinem Innersten süß finde. (secretly think you´re cute! Dt. UT.: . weil ich dich insgeheim für süss halte). Bart setzt sich für den Jungen ein. (Buch S. 47)

Folge 20/8: Ja, diese Biene, die ich meine, die heißt Monty

01:41: Nacktbaden

08:55: Smithers bezeichnet den Milliardär und Footballstar Mark Cuban als schrillsten Teambesitzer der ganzen Liga (the most flamboyant owner of the leage; dt. UT: schrillste) Burns möchte von Cuban mit dem geheimen Milliardärsgruß begrüßt werden und sagt zu Smithers: Smithers, sehen sie weg. Danach tanzen sie miteinander, sehr körperlich eng. (Buch S. 168) [Der Gaststar Mark Cuban ist Besitzer der Dallas Mavericks]

15:05: Moe sagt: Ich liebe dich zu dem Baskettballspieler Muk Mu (spricht etwas afrikanisches). (Buch S. 65)

16:28: Moe flüstert Homer etwas über die Fortpflanzung bei Bienen zu. Homer denkt offenbar, dass Moe Sex mit ihm haben möchte und fragt ihn verunsichert: Du mit mir? (Buch S. 23)

Folge 20/9: Die Chroniken von Equalia

- Die Folge ist eine Referenz an den Film Heavenly Creatures von 1994. Hier flüchtet Lisa und ihre Freundin Juliett in eine Fantasiewelt namens Equalia. (Buch S. 39)

14:36-14:42 In einer 6 Sekunden Szene sieht man, wie Lenny und Carl vorne und zwei Frauen hinten in einem Auto sitzen. Es wird nichts über ihr Verhältnis gesagt. (Buch S. 67) [Die Äußerung im Springfield-Schopper: Das Klischee, dass Lenny und Carl schwul sind, wird hier endgültig zunichte gemacht, kann sich nur auf diese Filmszene beziehen.]

Folge 20/10: Quatsch mit Soße

06:31 Das Geheimnis wird bekannt, dass sich Lenny und Carl gegenseitig die Haare schneiden. (Buch S. 67)

15:45 Ein Koch kann sehen, was in der Vergangenheit vielleicht auch anders hätte passieren können. In dieser anders verlaufenden Vergangenheit sieht Patty den gut aussehenden Schülersprecher Homer und sagt: In dieser Realität bin ich nicht lesbisch und finde ihn zum anknabbern. (Buch S. 32)

Folge 20/11: Beim Testen nichts Neues

05:15 Skinner über einen überdimensionalen Bleistift unter dem Gelächter der Kinder : Ja, in der Tat. Ich habe hier ein sehr langes hartes Gerät (a big number two; dt. UT: einen langen harten) in der Hand, und ich genieße es wie es sich anfühlt. (Buch S. 50, 124)

13:18 In Homers Phantasie küssen sich Marge und Lindsay Naegle (Buch S. 22, 130).

Hier gibt es diese Szene auf Youtube

15:27 Homer nimmt Burns Nase in den Mund, damit er nicht weiter daraus blutet und sagt zu ihm: Haben Sie am Wochenende schon was vor? (Im Buch nicht verwendet)

16:08 Skinner: Als ich jung war mochte ich wie alle Jungs… (I was once a boy, and like all boys..) Nelson: Sie mochten alle Jungs, Ha, Ha. (Buch S. 50)

Folge 20/12: Liebe deinen Nachbarn

15:57: Marge möchte, dass die Familie mal wieder an Licht kommt. (Family Outing). Daraufhin wird Lisa von Bart unterstellt, lesbisch zu sein. Ich würds nie verbergen lesbisch zu sein wie meine Heldinnen: Billy Jean King, Susan Sontag, Sappho aus Lesbos und – wie ich vermute – Peppermint Petty. (OF: Right. Because I wouldn´t want to be gay like my heroes…; dt. UT: Klar. Weil ich nicht lesbisch sein will wie meine Heldinnen...). (Buch S. 19, 39, 95, 98)

Folge 20/13: Auf der Jagd nach dem Juwel von Springfield

07:22: Homer verkleidet sich als Nonne. (Buch S. 25)

12:28: Bart verkleidet sich als Lisa.

17:20: Lisa hat früher mal mit Milhouse geknutscht. (Buch S. 40)

19:00: Springfield ist auf der Suche nach dem geheimnisvollen Juwel von Springfield, der den Frieden bringt. Dieser Juwel wird gefunden und durch einen Regenbogen verkörpert. Dadurch vertragen sich alle Menschen, die vorher im Streit waren, u.a. küssen sich zwei Footballspieler mitten auf dem Spielfeld. (Buch S. 86, 123, 148)

Folge 20/14: Im Namen des Großvaters

16:20 Diese zwei Schotten halten in einer Kneipe Händchen und sprechen effeminiert. Moe zu Homer: Beim Thema Liebe sind sie offensichtlich sehr liberal (they´re certainly liberal when it comes to romance) (Buch S. 64, 86, 122)

Folge 20/15: Hochzeit kommt vor dem Fall

02:00: Flanders kreischt wie eine Frau und wird ohnmächtig. Homer: Sie ist ohnmächtig. (Buch S. 76)

04:50 Der Parson zu Referend Lovejoy über seine Frau Helen Lovejoy: Ich kenne sie noch als Helen Schwartzbaum. Eigentlich kenne ich sie noch als Harold Schwartzbaum. Lovejoy: Wie war das? The Parson: Hab schon zuviel gesagt. (Buch S. 138) [Dies wird als Andeutung auf Transsexualität gesehen, was jedoch den Folgen 6/7 und 15/20 widerspricht]

09:48 Bart beim ankleiden. Bart: Sieht ein bisschen schwul aus, oder? Tuntiger Verkäufer: Also meiner Erfahrung nach (the last time I checked; Glaub mir, Piraten..) sind Piraten nicht schwul. Homer: Was sind denn das für Erfahrungen? (Buch S. 85-86)

16:45 Clown zu Lisa und Bart über die Zeit, die er mit Tingeltangel Bob verbracht hat – um ihm ein Alibi zu geben: Wir haben in einem Bett geschlafen, damit es warm ist. (we slept in the same bed for warmth; Nachts haben wir uns im Bett aneinandergekuschelt). (Buch S. 79)

Folge 20/16: Große, kleine Liebe

17:20: Moe wird fast zur Frau umoperiert, weil er mit einem anderen Patienten, Dewey Largo, verwechselt wurde. Largo wurde kleiner gemacht, statt ihn zur Frau zu operieren. Largo wollte wie Dolly Parton (Ut und dt. UT Julie Newmar) aussehen. (Buch S. 138). [Der Titel des 1995 erschienen Films To Wong Foo, Thanks for Everything! ist eine Hommage an die Schauspielerin Julie Newmar, deren Foto mit ebendieser Widmung den Protagonisten des Films als Glücksbringer dient. Sie hat einen kurzen Gastauftritt]

Folge 20/17: Verliebt und zugedröhnt

12:13: Um einem Mädchen zu imponieren, hilft Bart in der Küche aus. Marge: Endlich wirst du zu dem Jungen, von dem jede Mutter träumt: Zu einem Mädchen.

19:45 Mit einem Blumenstrauß entschuldigt sich Bart bei Milhouse und möchte wieder mit ihm befreundet sein. Dies wirkt wie ein heterosexuelles Liebesverhältnis.

Folge 20/18: Der Papa wird's nicht richten

11:29: Ich habe dieses Buch in der Was stimmt nicht mit meiner Tochter –Abteilung im Buchladen gefunden. Es zeigt Dir, wie Du beliebt werden kannst. [Springfield-Schopper schreibt: Das Buch, das Homer für Lisa kauft heißt "chicks with cliques" und spielt auf die Slangbezeichnung für transsexuelle Männer, "chicks with dicks" an.]

16:24 Im Traum von Homer erscheint ihm Oscar Wilde als Geist in der Westminster Abbey und zitiert drei seiner für ihn bekannten Aphorismen. (Buch S. 103) [Wildes Reaktionen auf „Knabe“ und seine körperliche Nähe zu Homer sind offenbar Anspielungen auf seine Verurteilung wegen Homosexualität]

18:10 Bart zitiert einen Wilde-Spruch.

19:40 Wilde erscheint noch einmal als Geist und umfliegt die Westminster Abbey. (Springfield-Schopper schreibt: Die Szene am Ende in der Oscar Wilde mit einem Zauberstab vor der Westminter Abbey herum schwirrt ist eine Anspielung auf das Intro vieler Disney Filme mit dem Schloss und der Elfe.]

Folge 20/19: Auf nach Waverly Hills

12:09 Polizisten posieren im Schaufenster wie Nutten;

13:39 Zwei Männer machen sich an Patty und Selma ran. Einer landet mit beiden im einem Schlafzimmer und schreit verzweifelt: Was habe ich mir bloß dabei gedacht.

Folge 20/20: Vier Powerfrauen und eine Maniküre

- Die Folge behandelt vier historische Geschichten.

00:55-04:45. Im Jahre 1588 befindet sich Spanien im Krieg mit England. Der König Julio von Spanien (Julio) spricht die Königin (Patty) mit Hello, Queenie baby an und macht dem Hofnarren (Krusty) schöne Augen. Später lässt dieser König den militärischen Berater (Lenny) verhaften und sagt zum Wachpersonal: Und schiebt (steckt) Sachen in seinen Körper […]. Nein, keine schöne Sachen. (put things inside of him. Nice things? – No. Not nice Things). Die Königin (Patty) erwischt ein Paar (Homer und Marge) beim küssen und ist verärgert: Ihr wagt es unter meinem Portal der Lust zu frönen, während ich der Lust entsage. Weißt du nicht, dass ich Dich liebe, und dass ich dich immer geliebt habe? Die Frau: Mit wem von uns beiden spricht Ihre Majestät. Die Königin: Ich bin nicht sicher. Mit beiden, mit keinem. Ist doch vollkommen egal. Später sagt die Königin: Ich brauche keinen Mann, denn ich habe England. Berater (Moe): Ja, ja, belüg Dich nur weiter. (Buch S. 14, 31-32, 83, 125)

16:32 Auf einem Foto wird die Schriftstellerin und Philosophin Ayn Rand für einen Mann gehalten. Der Kerl auf dem Einband (Rand) ist ne richtig knackige Sexmaschine. (sexy Slice of beefcake; total heißer Hengst).

Folge 20/21: Es war einmal in Homerika

02:45 Krusty: Wie heißen die Dinger, die so zwittermäßig (he/she-sounding- things) klingen? Er bekommt als Antwort: Transfette.

05:20 Chalmers hat seinen Kopf auf den Schoß von Rektor Skinner gelegt und sagt zu ihm: Streicheln sie mir den Kopf und sagen sie mir schöne Sachen.(Just hold my head and say soothing things). (Buch S. 51, 122-123)

 

Staffel 21       (24 schwul-lesbische Szenen)

Folge 21/1: Everyman begins

05:40 Der Comicbuchverkäufer ist skeptisch, ob Hollywood aus seinem Comic Everyman einen tollen Film machen kann: So wie sie aus Stratego einen Spitzenfilm machen wollten?! Sie wollten uns weismachen, dass ein roter Aufklärer was mit einem blauen General anfängt. (Im Buch nicht verwendet)

13:00 / 17:45: Das Verhältnis von Homer zu seinem persönlichen Fitnesstrainer wirdt homoerotisch dargestellt. Als ihn der Trainer wegen einem anderen Filmprojekt verletzt ist Homer traurig: Ist das alles, was dieser vorübergehende Kurzzeitjob für dich war – ein Auftrag. Später treffen sie sich wieder und der ehemaliger Trainer will wissen, warum Homer so dick geworden ist Homer: Weil Du mich verlassen hast. Für wen hast du mich verlassen. Sag es mir. Ich werde es überstehen. (Buch S. 23)

Folge 21/2: Die Antwort

Nichts gefunden

Folge 21/3: Marge macht mobil

03:50: Lenny ist von einem Boxwettbewerb begeistert: Drei Stunden lang halbnackte Kerle, die sich wie die Tiere bekämpfen. (Im Buch nicht verwendet)

15:10 Homer verkleidet sich als Marge, um für sie zu kämpfen. Moe kommt und nimmt Homer mit als Marge zum Klassentreffen. (Buch S. 25)

18:10: Über die Frage, ob Frauen gegen Männer kämpfen sollten. Lenny äußert sich klischeehaaft über Frauen: Und sie futtern den ganzen Tag Pralinen und gucken General Hospital. Was übrigens nie spannender war als jetzt. Dabei greift er selbst zu einer Schachtel Pralinen. Damit widerlegt er gleichzeitig die bestehenden Klischees. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 21/4: Mörder, Zombies und Musik

(Treehouse of Horror XX. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

17:20-18:10 Im Rahmen von einem Musical spielt Homer einen Schwulen [Das Lied ist nicht untertitelt. Die dritte Geschichte ist eine Anspielung auf den Film Sweeney Todd – Der teuflische Barbier aus der Fleet Street von 2007.

While turning gay the other day,                  A thought occurred to me.

I'd like to try most every guy                         From here to "Timbuk-tee".

Oh, there's so many men around the world            Of every shape and size.

I want to nibble on Jamaican jerks              And teriyaki thighs.

I want to French-kiss a Frenchman            And spoon an English duke.

'Cause frankly, dear                                     To not be queer

Just makes me want to puke.                       So find yourself a man

Who'll want you in the sack.                        I recommend our dear old friend...

Bartender Moe Szyslak!                               [Moe singt]: Letters don't lie!

(Buch S. 26, 94, 102, 126)

Folge 21/5: Der Teufel trägt Nada

- Die Folge ist eine Referenz auf den Film Kalendergirls.

04:10 Auf dem Cover des Polizei-Erotik-Kalenders ist die Verhaftung von Snake mit nacktem Oberkörper zu sehen. Dabei ist zu lesen: You have the right to remain sexy (=Du hast das Recht sexy zu bleiben). Die Polizisten sind mit erotischer Bekleidung dargestellt. Von dem Kalender werden drei Seiten werden gezeigt, u.a Lou, der die Pistole wie einen Phallus hält. (Buch S. 73, 94, 124)

04:54-05:45 Ein lispelnder Julio als Fotograf der erotischen Marge: Da stehen selbst mir die Haare zu Berge. (Buch S. 82)

12:50 Die Söhne von Flanders: Wir dachten, dass Du sterben würdest. – Und dann hätte Onkel Kevin uns groß ziehen müssen. – Mit seinem komischen Freund David. (Buch S. 76)

14:00 französischer Bruderkuss für Carl.

14:35 Sinnlicher Tanz von Homer. (Buch S. 103, 153). [Offenbar eine Referenz anden Schleiertanz nach Oscar Wildes Salome.]

Folge 21/6: L wie Looser

01:10 Couchgag mit einem Zählreim. Es geht u.a. um 10 Leichtfuss-Lennys, die galant über einen Zauns springen und Neun Carls beim tanzen. Dabei sieht man vier weibliche Carls, die mit vier männlichen Carls tanzen.

12:52 Aus einem Schild von einer Einbahnstraße (One Way) macht Andy Hamilton einen Boner Way. (Buch S. 124)

Folge 21/7: Die Hexen von Springfield

10:22 Moe gerät in eine Situation, bei der er davon ausgeht, dass er gleich von einem Hinterwäldler wie Cletus sexuell missbraucht wird. Moe: Das heißt wohl, Ihr Hinterwäldler werdet mich jetzt so richtig missbrauchen, was? Cletus: Nur weil das mal in dem Film „Beim sterben ist jede der erste“ ein Hinterwäldler getan hat, glaubt jetzt die ganze Welt, dass das alle Hinterwäldler tun. Moe zeigt sich nun darüber fast enttäuscht: Ich dachte nur, wir verstehen uns gut, sind alleine hier draußen im Wald und … Hey, vergesst es, ich werd’ euch nicht darum anbetteln. Ihr wisst ja gar nicht, was ihr verpasst. Dabei muss er anfangen zu weinen. (Buch S. 96). [Der Film Beim Sterben ist jeder der Erste von 1972 ist vor allem wegen der analen Vergewaltigung eines Mannes bekannt. Hier gibt es diese Vergewaltigungs-Szene auf Youtube. Zum Teil ist er auch wegen einer Banjo-Szene bekannt - siehe die Simpsons-Folge 2/22]

Folge 21/8: Lebe lieber unbebrudert

4:45 Bart mit einer Strumpfhose. Sie ist nicht von Superman, sondern von Hello Kitty. [Hello Kitty ist ein geschütztes japanisches Markenzeichen in Katzengestalt.]

Folge 21/9: Donnerstags bei Abe

11:02 Vater Sohn Treuering.

12:40 Homer narzistisch im Spiegel. (Buch S. 139-140)

Folge 21/10: Es war einmal in Springfield

02:08 Krusty-Gemälde im Stil von Andy Warhol. (Buch S. 105).

13:44 Milhouse und Bart parodieren einen Hochzeitsantrag.

Folge 21/11: Million Dollar Homie

Nichts gefunden

Folge 21/12: Curling queen

08:10 Ein kleines Mädchen, dass Lisa einen Ansteck-Pin schenkt, entpuppt sich als Mann.

17:43 Ein Franzose ruft Sacrebleu (Buch S. 84-85). [Bedeutet so viel wie Verflucht noch mal. Der gleiche schwul wirkende Franzose mit diesem Fluch ist in 11/5, 12/18, 13/14, 16/11 und 21/12 zu sehen]

Folge 21/13: Die Farbe Gelb

15:18: Erste Bibliothekarin zu Lisa: Weißt Du was? Such mal in unserem Filmarchiv. Zweite Bibliothekarin zur ersten: Wir haben ein Filmarchiv? Erste zur zweiten: Dort haben wir während der Weihnachtsfeier rumgeknutscht. (Buch S. 87) (siehe Folge 11/9)

Folge 21/14: Grand Theft U-Bahn

00:48 In einem Schulfilm sieht man Männer, die in einer vollkommen überfüllten Straßenbahn so dicht nebeneinander stehen, dass sie Keime austauschen. Kommentar: Diese beiden Männer könnten sich genauso gut küssen. (Im Buch nicht verwendet)

04:30 Marge will bei Bart rektal Fieber messen. Lisa bekommt das mit und sagt zu Bart: Mach einfach die Augen zu und denk an Milhouse. Obwohl er absolut gesund ist, ist das Ergebnis eine erhöhte Temperatur. Lisa wundert sich und fragt ihn woran das liegt. Bart: Ich will nicht darüber reden. (Buch S. 36, 125)

07.20 Lisa will Bart eine Dauerkontroverse erklären und macht dies an den Beispielen Illegale Einwanderer und Schwulenehe fest. (Buch S. 116)

Folge 21/15: Der gestohlene Kuss

12:45 Willi als Mädchen auf der Bühne küsst stundenlang Skinner, um zu demonstrieren, wie gut er diese Rolle beherrscht. 19:45 Willi: Das nennst du einen Kuss und küsst noch einmal Skinner. (Buch S. 53-54, 123)

Folge 21/16: Simpson und Gomorrha

Nichts gefunden

Folge 21/17: Jailhouse Blues

12:50 Smither ist der neue Chef des Atomkraftwerkes. Homer bezeichnet ihn als kleines warmes Brüderchen. Zur Provokation zieht er sein Hemd zwei Mal hoch, so dass Smither seine nackte Brust sieht. 14:10 Homer äfft Smithers in tuntiger Weise nach: Oh, auf das infamste verspottet. 19:25 Umarmung zwischen Smithers und Burns Sie sind noch schöner, als ich sie in Erinnnerung hatte. (Buch S. 27, 63) [Simpsonswiki.net schreibt: This episode also implies that Smithers might have become openly gay, given Homer's comment about knowing about Smither's tendency to "like his loafers light" as well as flashing Smithers twice, with the first time suggesting Smithers to "use that image any way [Smithers] would like.] 

Folge 21/18: Chief der Herzen

Ganze Folge über die homoerotische Freundschaft zwischen Homer und Wiggum. In der OF heißt die Folge Chief of Hearts (Buch S. 71-72, 125-126)

05:20 Jemand soll Kondome aus dem Dornbusch auflesen.

07.10 Wiggum ist froh, dass ihn Homer mag (like me) und einen Freund (friend) gefunden hat

12:45 Krusty mit Bastrock und Bikini. (Buch S. 79)

19:40: Wiggum und Homer waren in einem Kofferaum gemeinsam eingesperrt. Nach der Befreiung sieht man Homer mit einem Radschlüssel: Wiggum: Das war´n Radschlüssel, der mich so in den Rücken gepiekt hat?! Oh das erklärt einiges. Lou macht eine Lautsprecherdurchsage: An alle Einheiten. Chief Wiggum und Homer haben eine neue Phase ihrer Freundschaft begonnen. Die Flamme wird vielleicht weniger heftig lodern, aber dieses Mal wird sie dafür länger anhalten. Der Abspann ist unterlegt mit dem romantischen Lied At Seventeen. Dabei sieht man diverse Fotos, u.a Homer als Bardame und Wiggum als Sheriff und ein Foto, wo beide mit einem Strohhalm aus einem halben Hähnchen saugen [wohl eine abstrakte Referenz an Susi und Strolchi. (Buch S. 95, 101, 154)

Folge 21/19: Walverwandtschaft

12:20 Lisa liest dem Wal aus Walt Whitmans Grashalme (Leaves of Grass) vor. (Buch S. 39)

15:05 Teile des toten Wales werden vom Blasloch bis zur Schwanzflosse weiter verarbeitet. Bei Abercrombie & Fish sieht man in der Tür ein erotisches Männermodell. (Buch S. 155-156). [Zur Parodie auf Abercrombie & Fitch siehe Folge 15/7]

Folge 21/20: Nedtropolis

12:00 Marge hilft dabei, die Bewohner von Springfield mittels Kameras zu überwachen. Dabei hat sie auch Maggie mitgenommen und realisiert erst spät, dass sie sich nicht wie geplant die Sesamstraße anschaut.. Marge: Mir ist dabei nicht wohl, Ich finde langsam, dass wir zuviel in den Leben der Leute herumschnüffeln. Und außerdem ist dieser Raum nicht unbedingt der beste Aufenthaltsort für Maggie. Das ist nicht die Sesamstraße, das ist ne Schwulenbar… Obwohl sie dabei viel über Toleranz und Beziehungen lernen würde, aber… wir gehen nach Hause. (Buch S. 29, 41, 95)

20:25 Der Hintern von Bart.

18:25 Oberschulrat Chalmers im Kleid.

Folge 21/21: Der weinende Dritte

01:35 Rodeoreiten unter Männern und mit Männern. (Buch S. 125) [Im DVD-Kommentar zur Folge 12/9 ist eine ähnliche Szene unter Männern als semi-sexuelle Anspielung bezeichnet worden]

02:05 Moe: Alle haben Probleme, Vor allem die, die verheiratet sind. Im Bild sieht man Luann van Houten mit ihrem früheren Ehemann. Sind also offensichtlich wieder zusammen. (Buch S. 81)

03:27 Krusty als Mutter verkleidet für Theaternummer. (Buch S. 79)

05:20-07:16; 15:38 Der Name es Schiffes ist mehrfach zu sehen. Es trägt den Namen Island qu en (sic), als würde ein Buchstabe fehlen (21/21). [Eine mögliche Anspielung auf Queen]

19:10: Homer weiß nicht genau, ob er Moe wegen einer bestimmten Handlung küssen oder schlagen soll und entscheidet sich für beides. (Buch S. 24)

Folge 21/22: Bob von nebenan

06:40: Bart und Milhouse mit einem Travestiestück mit Fächern.

12:20: Tingel Tagle Bob misst bei seinem Zellengenossen Walter das Gesicht für einen Fluchtplan aus. Walter wundert sich, gibt sich aber mit der Antwort zufrieden, dass dieser sich nur seine Zeit vertreiben möchte. Walter: Ist jedenfalls besser, als das, was der letzte Typ mit mir gemacht hat und zieht sich dabei ängstlich die Bettdecke hoch. (Buch S. 147)

15:45: Frau an einem Imbiss: Alle guten Männer sind entweder schwul oder sie haben kein Gesicht. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 21/23: Richte deinen Nächsten

05:50 Moe: Könnt ihr Euch wie flehende Mädchen anhören? Barney, Homer, Lenny und Carl tun anschließend so, als wären sie Mädchen.

11:18 Weil Moe geschlossen hat, geht Homer in eine Sportbar. Er findet dort keinen richtigen Kontakt, sondern man sagt ihm, dass er in die Schwulenbar gegenüber gehen soll: Das P.F. Wangs. (Buch S. 124). [Anspielung auf Wang=Penis und die chinesiche Restaurankette: P. F. Chang's China Bistro.]

16:00 Ellen DeGeneres in der Jury von American Idol: Ich steh nicht auf rockig – obwohl ich auf Röcke stehe, vor allem Miniröcke. Früher dachte ich, Miniröcke sind ne besondere Bekleidung fürs Minifar, aber das mag ich auch nicht, wegen meiner langen Beine. Ich hab sozusagen ellenlange Beine. (Buch S. 98, 168) [Als Gaststar spricht sich Ellen DeGeneres selbst. Die offen lesbische Ellen DeGeneres war 2010 Jurorin der neunten Staffel der Castingshow American Idol. Siehe Henry, 2004. S. 236-237.]

 

Staffel 22 ( 19 Anspielungen – ohne Homofolge 22/11)

Folge 22/1: Grundschul-Musical

02:30 Krusty bittet Homer, mit in seine Limousine zu kommen. Diese wackelt, als wenn sie gerade Sex hätten. Aber sie wackelt nur, weil Homer laut lachen muss.

10:25 Lisa war für eine Woche in ein Kultur-Camp, wo sie in einem Theaterstück einen Engel aus Engel in Amerika verkörpert hat. Lisa: Eine schwule Fantasie über nationale Themen. Teil I: Das Millenium rückt näher. Teil II [Marge ergänzt:] Perestroika. Zwei Fotos mit Lisa als Engel. (Buch S. 40, 103, 119)

13:26 Foto von Krusty Super Bowl Nip Slip. [Eine Anspielung auf den sogenannten Nipplegate-Skandal. Dieser hatte nach dem DVD-Kommentar auch Konsequenzen für die Produktion der Simpsons]

Folge 22/2: Auf diese Lisa können sie bauen

05:10 Julio steht zur Verfügung wenn Marge – passend zur neuen Handtasche einen schwulen Kumpel braucht. Er zeigt ihr eine beidseitig bedruckte Visitenkarte Julio mit Sassy Gay friend (=frech) und Julio Scheming Gay Enemy (=intrigant). (Im Buch nicht verwendet)

18:10 Largo erwähnt, an einer Pride Parade bzw. CSD teilgenommen hat. (Buch S. 52)

Folge 22/3: The Lisa Series

01:56 Milhouse über eine Lehrerin: Sie ist all das, was ich sein möchte.

16:50 Ein Mann bekommt einen Klaps auf den Po von seinem Trainer. (Buch S. 125, 148)

Folge 22/4: Blut und Spiele

(Treehouse of Horror XXI. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

05:03 Marge als Sherlock Holmes verdächtigt Oberst von Bratwurst einen Mann mit einem Brieföffner ermordet zu haben. Der Oberst gibt den Mord zu: Er wollte mich verlassen und ich bin zu alt, um jemand neues zu finden. (Im Buch nicht verwendet)

16:00 Milhouse verwandelt sich statt in Hulk oder einen Werwolf in einen [schwul wirkenden] Pudel mit rosa Kragen und rosa Damenregenschirm. (Buch S. 43-44, 133)

20:05 Milhouse als Pudel ist kurz zu sehen.

Folge 22/5: Die Lisa-Studie

04:30 Homer bittet Bart keine Frauenkleider anzuziehen.

Folge 22/6: Das Wunder von Burns

01:25 Die Medienimperien treffen sich im innern der Freiheitsstatue. Zwei Männer mit den Namensschildern BRAVO und LOGO küssen sich. (Buch S. 123). [Logo ist ein schwul-lesbischer US-Fernsehsender. BRAVO ist ein schwulenfreundlicher US-Sender.]

07:50 Burns: Ich habe keinen Freund auf dieser Welt. Smithers: Sie haben mich Sir. Burns: Ich bezahle sie, Smithers. Es kann keine Zuneigung entstehen, wenn ein Mann einen anderen bezahlt. Smithers: Aber das… (Im Buch nicht verwendet)

10:45 Der neue Boss von Simithers ist Dick Cheney – Vizepräsident unter George W. Bush. Smithers über Burns: Er war mehr als nur ein Freund. Er war der Grund warum ich morgens aufgestanden bin. […] Mein neuer Boss wird mir nie soviel bedeuten […] Er ist meinem alten Boss sehr ähnlich: […] Er stapelt gern nackte Männer. Das ist wohl ein Anfang. (Buch S. 111-112). [Die Bemerkung über das stapeln von Männern ist offenbar eine sexuelle Anspielung und möglicherweise eine Anspielung auf die Folterungen in Abu-Ghuraib. Siehe das Folterfoto von Abu-Ghuraib in Folge 18/5.]

17:10: Smithers sieht den als tot geglaubten Burns: Mr. Burns sie leben. Ich freu mich so. Ich könnt sie…..umarmen!? Burns: Damit ich den Rest des Tages nach Rasierwasser aus dem Discounter stinke. Nein, umarmen sie … meinen Schatten. Smithers wirft sich auf den Boden und umarmt den Schatten von Burns. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 22/7: Eine Taube macht noch keinen Sommer

09:45 Burns ist nackt. Smithers zieht die Vorhänge zu und man erkennt schemenhaft, wie beide miteinander tanzen. Lenny steht draußen und guckt gerne zu. (Buch S. 59, 101, 127)

Folge 22/8: The Fight Before Christmas

15:31 Marge: Das Haus ist wunderschön dekoriert. Es ist wie Weihnachten mit einem kinderlosen schwulen Pärchen. Aber ich kann es irgendwie nicht genießen, wenn meine Familie nicht sie selbst sein darf. (Im Buch nicht verwendet) [Die dritte von insgesamt vier Weihnachtsgeschichten. Martha Stewart ist eine prominente amerikanische Fernsehpersönlichkeit ]

Folge 22/9: Donnie Fatso

14:30 Homer wird als Informant Niki mit Perücke, Kamera und Mikrofon bei Fat Tony eingeschleust. Fat Tony freundet sich mit ihm an: Auf heterosexuelle Männerfreundschaft. Wie sie schon von den Griechen beschrieben wurde. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 22/10: Im Zeichen des Schwertes

02:02 Bei einer Bart-Statue kann man seinen nacken Po sehen. (Buch S. 142)

18:45 Marge trifft sich wieder mit anderen Müttern, die sie während der Geburt von Bart kennen gelernt hatte. Am Ende der Folge verlässt sie jedoch wieder die Gruppe, die sich früher mal die coolen Mums nannten. Als Marge weg ist, fangen die anderen drei an, sich zu küssen. Offenbar sind sie lesbisch. In der nächsten Szene sagt Marge zu ihren Kindern: Vielleicht sind wahre Freundinnen nicht zufällige Bekanntschaften aus einem kinderfreundlichen Fitness-Center, sondern zufällige Bekannte aus dem Schlafsaal im College. (Buch S. 87, 130)

Folge 22/11: Moeback Mountain

Hier gibt es die Folge 22/11 in voller Länge auf deutsch

Diese Folge hat eine schwule Grundhandlung und ist entsprechen ausführlich dargestellt. Sie ist die einzige der vier schwul-lesbischen Folgen, in der parallel eine (heterosexuelle) B-Story erzählt wird.

Als Smithers nicht in eine Schwulenbar hereingelassen wird, kommt ihm bei Moe die Idee, dass er dessen Kneipe gemeinsam mit Moe zu einer Bar für den durchschnittlichen schwulen Mann umgestalten könnte. Von dieser Idee kann er Moe überzeugen, und der Name der Bar wird von Moe’s in Mo’s geändert. Sie haben sehr schnell Erfolg, der allerdings auch damit im Zusammenhang steht, dass Moe vorgibt, schwul zu sein. Als Moes Gäste verärgert darüber sind, dass sie von der Stadt nicht fair behandelt werden, bitten sie ihn, als offen Schwuler für den Stadtrat zu kandidieren. Smithers versucht, Moe davon zu überzeugen, lieber ehrlich zu seinen Gästen zu sein. Kurz vor der Wahl findet vor dem Rathaus eine Demonstration für Moe statt. Smithers versucht hier, Moe durch einen Kuss dazu zu bringen, öffentlich einzuräumen, dass er heterosexuell ist. Moe gibt dies zu und wird nicht gewählt.

Die Folge greift auf alte, bekannte schwule und lesbische Figuren zurück (Veronika, John, Karl, Julio und Grady), gibt einigen von ihnen mehr Tiefe (Dewey Largo, Raoul) und führt gleichzeitig neue schwule Figuren ein (Comic Book Gay, Grisly Shawn). Auch Llewellyn Sinclair und der Hummelmann sind auf der Schwulendemo zu sehen.

Anspielungen und Referenzen

- Filme: Der Titel Moeback Montain ist eine Referenz an Brokeback Mountain und der Name der Schwulenkneipe The league of extra-horny Gentlemans eine Referenz an den Film Die Liga der außergewöhnlichen Gentlemen. Wenn der Türsteher der Schwulenkneipe sagt: Tut mir leid Hobbits. Zurück ins Auenland mit Euch wird damit auf die Der Herr der Ringe-Trilogie angespielt. Ein Mann hat sich als superhaarige Wonderwoman verkleidet. In der Szene, als Moe auf den Stufen des Rathauses steht, kann eine Parallele zu dem Film Milk bzw. zu der Person Harvey Milk gesehen werden.

- Personen: Der Türsteher lässt einen Mann mit einem Ben Affleck-Kinn und dem Rest von Matt Damon rein. Smithers bleibt jedoch seinem Bürstenschnitt nicht rein, weil es keine Kabinettssitzung von John F. Kennedy ist. Wenn sich Moe bei einem Treffen mit einem Mann aussuchen soll, ob er lieber Romeo oder Julia ist, handelt es sich um eine Anspielung auf das Werk von William Shakespeare. In der neuen Schwulenkneipe wird eine Zeichnung von Tom of Shelbyville aufgehangen. Dies ist sowohl eine Referenz an den Zeichner Tom of Finland als auch an Shelbyville, die unbeliebte Nachbarstadt von Springfield. Aufgrund der markanten Kopfbedeckungen ist das Bild zudem eine Referenz auf Village People. Moe hat einen kleinen Hund – ein Chihuahua. Der heißt Neil Patrick Hairless und ist damit eine Referenz an den offen schwulen Schauspieler Neil Patrick Harris.

- Sonstiges: Moe und seine Gäste performen zu Vogue von Madonna. Das Wahlplakat eines Republikaners Sterling Closet als Anspielung auf die Redensart Stayin in the Closet. Der Pride Day im Freizeitpark von Krustyland ist wohl eine Anspielung auf den bekannten Gay Day in Disneyland und anderen Parks, wie z.B. dem Fantasypride im Brühler Phantasialand.

(Buch S. 16, 17, 34, 52, 61, 66, 82, 86, 87, 95, 96, 98, 101, 105, 117-118, 118, 123, 133, 138, 145, 146, 150, 153, 157-166)

Folge 22/12: Wenn der Homer mit dem Sohne

03:30 Bart und Milhouse vor einem Klamottengeschäft. Milhouse betrachtet eine Mädchen-Latzhose: Ich hab meinen neuen Look gefunden […] Ich könnte so was tragen. (Buch S. 43)

- Am Ende sagt ein Schauspieler, dass er mit fast allen Sex hatte.

Folge 22/13: Die Farbe Grau

06:14 Auf einem Seminar werden Tipps gegeben, wie man Frauen kennen lernt. In einigen Fällen ist ein Freund – ein sogenannter Co-Pilot – notwendig. Skinner zu Chalmers: Sir, wollen sie mein Co-Pilot sein. Chalmers: Wir können es am Wochenende auf der After-Party vorm Lehrer-Spaßtag versuchen.

06:33-07:58 Julio arbeitet als Friseur und berichtet Marge von seinem Valentinstag: Nach dem Essen habe ich ihm die Haare geschnitten und er hat meine Hypothek runtergesetzt. So ist er nun mal. (It's the battle of the blue and gray here and I am Gaybraham Lincoln / Das ist hier der Kampf von Blau und Grau und ich bin Gaybraham Lincoln. - Ein Wortspiel aus Gay und Abraham Lincoln). Mit Timothy gibt noch einem zweiten männlichen Friseur im Laden, der auf beiden Seiten einen Ohrring tägt und der den Bauch frei tärgt. (Buch S. 82, 111)

09:15 Homer im Selbstgespräch: Ich bin auf einmal mit Richard Gere verheiratet.

01:14 Milhouse steht neben Nelson und trägt wie selbstverständlich eine rosa BUNNY FOOFOO Lunch Box Beim Streit mit Bart schlägt er ihn damit. [Zur gleichen rosa Lunchbox von Nelson siehe Folge 15/12].

13:55 Bei dem strengvertraulichen Gespräch zwischen Bart und dem Schulpsychologen darf es wegen einer staatlichen Vorschrift keine Tür zu diesem Zimmer geben, so dass alle Schüler das Gespräch mithören können. Bart soll seine intimsten Gedanken mitteilen. Am besten dem sogenannte Thera-Bär, aber der Psychologe darf nicht mit im Zimmer sein: Halt, ich darf nicht im Zimmer sein, während Du mit dem Bären sprichst. (Buch S. 136)

Folge 22/14: Wütender Dad - Der Film

09:15 / 11:13 In zwei Szenen ist Elton John mit einer Frau kurz zu sehen.

02:29 In einem Laden namens pinkbeardy Yogurt (=pinker Yoghurtbart) kann man auch einen Fruity Booty kaufen. [Nach dem urbandictionary kann Fruity Booty auch eine homosexuelle Bedeutung haben]

Folge 22/15: Skorpione wie wir

Nichts gefunden

Folge 22/16: Ein Sommernachtstrip

15:21 Skinner auf der Bühne zu Chalmers. Aber ich bin witziger als die Cocktail-Servietten […] Aber ich spreche Cocktail sehr lustig aus. [Evt. eine Anspielung auf Cock und Tail]

16:16 Homer und ein anderer Mann über ein Showprogramm, wo sie Hunde spielen, die sich am Schritt rumschnüffeln. Homer soll ihm näher kommen: Ich kann es hören, aber ich kann es nicht spüren. (Buch S. 132)

18:50 Lenny bereut es, dass er sich über Lenny lustig gemacht, hat, weil dieser keine Hosenträger hat. Lenny: Ich war auf Deinen Gürtel neidisch. Carl über den Gürtel: Der hat schon zu oft Streit zwischen uns ausgelöst. Dann zieht er seinen Gürtel aus und verbrennt ihn. (Bezug auf 07:38 Min: Für ein Bühnenprogramm werden eigene Hosenträger benötigt. Lenny hat welche und gibt Carl gegenüber damit an. Carl beendet damit die Freundschaft.

Folge 22/17: Denn sie wissen nicht, wen sie würgen

00:11 Als Werbegag sieht man Moe im rosa Hasenkostüm mit einem Korb: Do not accept Candy from this bunny (Einblendung: Nehmen sie nichts Süßes von diesem Hasen an)

01:25 Smithers und Burns im Heißluftballon. Burns bückt sich nach vorne und Smithers hält ihn von hinten fest. (Buch S. 60) [Eine mögliche Anspielung auf Analverkehr]

02:26 Am Himmel sieht man ein Flugzeug mit dem Banner: Marry Me Pam. Homer schießt das „m“ ab, dass nur noch Marry me Pa stehen bleibt. Danach sieht man einen älteren Herrn, der einen Jüngeren – offensichtlich seinen Sohn – eine Ohrfeige gibt und sagt: Das ist doch krank. (Buch S. 116).

03:27 Im neuen Einkaufszentrum von Springfield gibt es ein Museum of Tolerance bzw. Museum der Toleranz. Zwei Männer kommen raus und umarmen sich – evt. Fottballspieler. [Anspielung auf das Museum der Toleranz in Los Angeles]

04:05 In einem Cafe sitzen drei etwas tuntig wirkende Künstler.

04:50 Marge will, dass Homer mit dem Kitzeln von Bart aufhört: Haben wir nicht neulich erst über Grenzen gesprochen. [Es geht also indirekt um die Angst vor sexuellen Missbrauch]

14:00 Im einem Traum ist Homer ein Mädchen, das Angst vor Bart als seiner Muttter hat.

16:25 Bart steckt seinem Vater aus Spaß eine Schlange in seine Hose. Dr. Zander möchte helfen und greift in Homers Hose, um die Schlange herauszuholen. Das ist nicht die Schlange – oder? Homer schüttelt mit dem Kopf, d.h. Dr. Zander hat Homers Penis in der Hand gehabt. (Buch S. 24)

Folge 22/18: Die große Simpsina

Ab 06:40 Lisa ist als Mann gekleidet. (Buch S. 152)

Folge 22/19: Die Mafiosi-Braut

- Zu Bart Hintern als Statue siehe Folge 22/10

15:50 Fat Tony hat Selma geheiratet und lädt Marge und Homer in die Ferien ein. Fat Tony gibt Homer zwei Küsse auf die Wange. Homer zu Fat Tony: Du bist so ein zärtlicher Küsser. Fat Tony erwidert: Du hast mich von oben bis unten abgeschmatzt. (Buch S. 23)

Folge 22/20: Homer mit den Fingerhänden

18:50 Julio als Friseur hilft Homer aus der Bedrängnis. (Buch S. 82)

Folge 22/21: 500 Schlüssel

10:50 Bart streckt verschiedenen Leuten seinen Hintern entgegen. Ein Mann lächelt und verwandelt sich in einen jaulenden Wolf. [Anspielung auf das Mooning und den Mythos, dass Wölfe gerne den Mond anheulen.]

Folge 22/22: Nedna

01:45 Der Lehrer Dewey Largo ist wieder in der Schule zu sehen. (Buch S. 52). [Er hatte seine Anstellung wegen seiner Beziehung zu einem Mann in 22/11 eigentlich aufgegeben]

04:44 Krababbel trifft sich mit Bart auf dem Klo von einer Schuleinrichtung. Sie sagt zu ihm Ich bin ne Lehrkraft mit nem Schüler auf’m Klo. Deswegen sitzen die meisten von denen hier. (Buch S. 136)

06:45 / 07:27 Flanders war im pink berry. Den Namen des Ladens streicht er von seiner verbotenen Liste. Neben Pink berry finden sich u.a. Wörter wie Jiffy Lube, in-n-out-Burger und anderes. [Pink berry kann u.a. rimming bedeuten. Jiffy Lube kann u.a. hand job bedeuten]

09:30 Im Film geht es um heterosexuelle Sex-Metaphern: Milchspritzen, Holzstäbe, die in einem großen Trog getunkt werden und Pakete auf einem Laufband.

16:35 Edna möchte Ned küssen. Plätzlich verwandelt sich das Gesicht von Edna in zehn verschiedenen Personen u.a. in das Gesicht von Lenny (der ihn mit Na, gib mir’n Kuss, Neddi Boy anspricht und das von Patty (Experiment). (Im Buch nicht verwendet)

Staffel 23

Folge 23/1: Homer Impossible

17:41 Homer war unter Eis aufbewahrt und ihm ist kalt. Als er befreit wurde, umarmt er einen Mann und fleht ihn an: Wärmen Sie mich auf. Als der Mann das nicht will, umarmt er ihn und bittet ihn: Darf ich ihnen die Hände in die Achselhöhlen stecken. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 23/2: Teddy-Power

15:15 Homer zu Bart und seinen Freunden: Bart, Deine Mutter hält es für verdächtig, dass ihr Jungs hier im Baumhaus ein Treffen abhaltet. […] Ihr Jungs braucht ne Frau.

Folge 23/3: Spider-Killer-Avatar-Man

(Treehouse of Horror XXII. Folge mit eingeschränkter Kontinuität zu anderen Folgen)

09:10 Flanders stellt David von Michangelo dar. (Buch S. 105, 106).

20:10 Abe im schwarzen Kleid: Wann machen wir den Black Swane?

Folge 23/4: Das Ding, das aus Ohio kam

02:40 Milhouse erkundigts ich bei Bart nach einem Mittel gegen Flöhe: Mein Hund und ich hatten aus Versehen Zungenkontakt. Bart: Wie kann das zum 5. Mal aus Versehen passieren.

03:35 Martin Prince hat einen Tagtraum, wie er gut durchtrainiert zwischen einem männlichen und einem weiblichen Basketball-Spieler steht und beiden an den Händen hält, aber nur den Jungen mit seinem Blick von oben bis unten mustert. (Buch S. 45)

03:53 Milhouse gibt seinem Schoßhund einen Zungenkuss. [Siehe Eintrag bei 2:40 Min]

05:50 Die Zeitschriften: Dog Fancy und Roboterzeitschrift Robot Fancy mit dem Cover: C3PO Single and Loving it.

07:50 Als Bart und Martin zusammen einen Preis gewinnen, ballt Bart aus Freude seine Hand zu einer Faust und Martin küsst diese Faust. (Buch S. 45-46)

10:40 Eifersuchtsszene mit Milhouse und Martin gegenüber Bart. Milhouse hat ein T-Shirt mit einem Foto vom schlafenden Bart. Er liebt es, wenn Bart friedvoll schläft. (Buch S. 44)

16:30 Eine neue männlich wirkende Kollegin lässt sich nicht gerne von Männern wie Flanders anfassen, bittet ihn aber davon niemanden etwas zu erzählen.

16:20 Der Verein NAMBLA wird als North American Man Bot Love Association. Vorgestellt. Es geht um Seebärenbabys bzw. Heuler als Schmusetiere. Gast: Ich sags ein letztes Mal. Ich finde, dieser Name klingt schwul. Prof: Ja, schön, ich ändere ihn gern. Solange irgendwie die Worte Männer, Roboter, Liebe vorkommen. (Im Buch nicht verwendet) [Anspielung auf Nambla = Man/Boy Love Association. Der Verein setzt sich für die Legalisierung von Sex zwischen Männern und Jungen ein]

17:50 Neue Kollegin soll einen Preis bekommen. Homer will sie provozieren und will dass sie Burns umarmt. [Siehe Szene bei 16:30 Min. Szene ist offen für lesbische Interpretation]

Folge 23/5: FoodFellas

16:05 Marge zu Maggie: Nicht diesen Blick / Urteile nicht über mich (OF: Don’t you judge me.) [Möglicherweise eine Anspielung auf eine CSD-Parole wie bei Karl in Folge 2/2]

Folge 23/6: Homers Sieben

06:25 Lenny versucht sich als Mutter. Er kann das Kapuziner-Äffchen in der Eingewöhnungsphase (UT: Bindungsphase) nicht alleine lassen. [Soll offenbar die mütterliche und feminine Seite von Lenny zeigen]

Folge 23/7: Der Mann im blauen Flanell

01:03 Krusty: Meine Sprungfeder steht kurz vor dem bajajajaja. Warum kann ich nicht nur mit Worten witzig sein. Dann bräuchte ich keine gefährlichen Gegenstände zwischen meinen Beinen, nur zu meinem Privatvergnügen (dt. UT: Bill Maher packt sich nichts Gefährliches in den Schritt. – Außer wenn er frei hat.) (Im Buch nicht verwendet)

05:20 Homer macht Witze wie ein Dandy.

5:40 06:20 Der ehemalige Kontaktmanager des Atomkraftwerkes sagt: In zwei Wochen trage ich Krawatten nur noch zum autoerotischen Vergnügen.

11:45 / 12:20 Homer versucht seine Gefühle zu beschreiben: Mein Job ist meine Frau, Einsamkeit meine Geliebte, Verzweiflung meine Bettgespielin, Angst ist ne Braut aus dem Internet, aber die hat sich dann als Kerl herausgestellt. (dt. UT: Mein Job ist meine Frau, Einsamkeit meine Geliebte, Verzweiflung mein Sexpartner, Existenzangst ist ein Mädchen, das ich online kennen gelernt habe, aber dann hat sich herausgestellt, dass es ein Kerl war.) (Im Buch nicht verwendet)

17:15 In einem Film für Kinder wird betont, dass Wolle das Recht haben sollte, Zahnseide zu heiraten. Beide fahren auf einem Fluss in den Tunnel der Toleranz.

18:30: Marge wundert sich, dass Homer statt bei einem Familienausflug mit seinen Kollegen was macht: Homer, willst du dich bei diesen Männern einschmeicheln (dt. UT Homer, plauderst Du etwas mit diesen Männern (OF: are you schmusing those mans) [Schmooze bzw. schmoose heißt tratschen.]

Folge 23/8: Agentin mit Schmerz

17:25 Krusty wird von seinem Schampanse geküsst. Krusty zum Schimpansen: Nicht so wild, sonst merkt sie dass wir mal was hatten (dt. UT: Geh nicht so ran. Sonst wird sie bald wissen, dass wir eine Vergangenheit hatten.)

17:42 Sie hat einen Vizechef unhip genannt – und er liest GQ und er ist hetero (dt. UT: Annie hat einen vize-Präsidenten der Fernsehgesellschaft unhip genannt. – Und er liest GQ und ist direkt) (OF: straight)

Folge 23/9: Weihnachten – Die nächste Generation

Folge über die Zukunft:

01:55 Nach einem Familienfoto sieht es so aus, als wenn in der Zukunft Lisa Beziehungen zu drei anderen Frauen hat, zu zwei Frauen sogar gleichzeitig. Kurz vorher geht es um die Frage, ob Lisa überhaupt Kinder haben möchte. (Buch S. 39)

09:00 Song: It is against the Law. [Nach diesem Lied ist die schwule Figur Julio benannt worden, hier jedoch ohne schwulen Kontext]

12:55 Patty ist mit ihrem weiblichen und Selma mit ihren männlichen Liebesroboter gekommen, um beim dekorieren zu helfen. Der männliche Roboter brennt durch mit dem Schlampen-Druiden von Patty. (Buch S. 32)

15:11 Freundschaftsanfrage von Lisa über Facebook. Martin Prince heißt jetzt Martia Princess und hat sich offenbar einer Geschlechtsangleichung unterzogen. (Buch S. 46, 156)

Folge 23/10: Im Rausch der Macht

06:55 Einblendung einer Nachrichtensendung am unteren Rand. (Buch S. 91) [Dies sollte es nach Matt Groening seit der Auseinandersetzung zu Folge 14/14 nicht mehr geben].

08:40 Ein Mann in einem konservativen Sender wird als liberaler Strohmann bezeichnet. Zur Melodie von If I only had a Brain aus dem Film Wizard of Oz singt ein Demokrat den Text: Ich würde gerne eure Steuern erhöhen (dabei verbrennt er einen Geldschein) und eure Kinder schwul machen. (Buch S. 101, 108)

Hier gibt es die Szene in englisch auf youtube

09:50 Von Homer wird Fußball mit Football verglichen. Habt Ihr wirklich Lust auf diesen europäischen Schwuchtelsport? Weitere Sätze über Männlichkeit. (Im Buch nicht verwendet)

10:30 Homer weint. Lenny betont, dass ihn dies zu einem Super-Hetero macht. (Im Buch nicht verwendet)

17:10 Homer über ein Treffen der Väter der US-Verfassung. Was ist das? Ne Schwuchtel-Party für alte Perückenträger? (OF: Lemon Party). (Im Buch nicht verwendet)

Folge 23/11: Freundschaftsanfrage von Lisa

11:05 / 11:40 Jimbo: Shauna hat mich gerade zum knutschen eingeladen. Über Springface (=Facebook) Dolph: Die Einladung ist an 200 Typen gegangen (Jimbo ist enttäuscht) und an sieben Mädchen. (Jimbo ist erfreut). (Schlagwort: Lesben). (Im Buch nicht verwendet)

18:15 / 19:05 Die Ruderer, Unternehmer und Zwillingsbrüder Cameron und Tyler Winklevoss bei den Olypischen Spielen 2012 in London. Während einer Ruderfahrt auf der Themse küssen sie sich auf den Mund. (Buch S. 123)

Folge 23/12: Der Stoff, aus dem die Träume sind

13:05-13:40 Ein Lappen erzählt seine Geschichte, u.a. war er ein Lappen von Michaelangelo, als dieser in der sixtinischen Kapelle Adams Creation erschuf. (Buch S. 83, 105) [Michelangelo wird hier von der schwulen Figur Julio übernommen, was offenbar auf die angenommene Homosexualität von Michelangelo Bezug nimmt. Die Formulierung „Quickie“ kann eine sexuelle Andeutung sein].

14:52 Milhouse Schmusetier hat nun eine blaue Fliege und ein blaues Kleid (siehe das gleiche Plüschtier in 14.11. in rosa)

15:15 Bart sagt zu Milhouse abgelesen, was er ihm bedeutet: Milhouse, du bist für mich beinah ein Bruder. (Buch S. 36)

Folge 23/13: Unter dem Maulbeerbaum

15:00 Milhouse denkt, dass Bart einen Barbie-Tag in der Schule einführen möchte. Du würdest dich wundern, wenn du wüsstest wie viele Jungs Barbie-Puppen besitzen. Es ist kein Fehler seine weibliche Seite zu pflegen.

Folge 23/14=500. Folge: Fern der Heimat

15:50 Burns hält einen Schimpansen für Smithers: Wir werden wohl etwas anhänglich, was? Oh, na schön und küsst ihn auf den Mund. Smitthers steht daneben und ist enttäuscht. Smithers: So einfach geht das? Ich hätte nur fragen müssen? (Buch S. 61)

Folge 23/15: El Barto

02:00 Homer will sich den Karton von einem Küchengerät signieren lassen. Lisa vermutet, dass Lenny ihn signieren soll. [Eine Anspielung auf weibliche Interessen von Lenny]

13:40 Bart und Milhouse machen sich über den Namen des Graphikers Frank Shepard Fairey lustig. (Im Buch nicht verwendet). [Wohl eine Anspielung darauf, dass das identisch ausgesprochene fairy auch Tunte und Schwuchtel bedeuten kann]

18:00 Der Sprayer Bart wird von Wiggum als Sprühdosen-Warhol (OF: Spray-candy Warhol) bezeichnet.

19:24. In der Galerie mit Suppendosen weitere Referenzen auf Andy Warhol.

19:00 Lou und Eddie haben gemeinsam in einem Pferdekostum gesteckt.

Folge 23/16: How I Wet Your Mother

05:28 Homer benutzt einen Traum mit Apu, um mit ihm zu kuscheln. Vorher hatte Lenny den Bär vom Burns geklaut, um mit diesem zu kuscheln

Folge 23/17: Mein Freund, der Roboter

08:05 Burns hat eine vibrierende Fußbank. Smithers meint, dass auch er diese Aufgabe übernehmen könnte, macht sich klein und vibriert. (Buch S. 61) [Wegen Smithers eine mögliche Anspielung auf einen Vibrator.]

12:40 Als Ersatzlehrer verwendet Smithers für den Schulunterricht Der Tod in Venedig. 18:55 Zwei Roboter sind friedlich und sehen sich verliebt an, weil ihnen Smithers die Bücher Merv und Death in Venice (Der Tod in Venedig) zugeworfen hat. (Buch S. 103) [Der Tod in Venedig ist eine homoerotische Novelle von Thomas Mann. Merv steht für Merv Griffin, dess Homosexualität ein offenes Geheimnis war.]

Folge 23/18: Gestrandet

01:56 Filmplakat mit dem Titel Switcher 2 mit Männlich- und Weiblichkeitszeichen. [Referenz auf die US-Serie Switch-Die Frau im Manne und/oder auf Switch-Eine Frau räumt auf ]

09:40 Für Bart sind die Brüste einer Frau genauso wie die Brüste von seinem Vater.

14:30 Marge zum Schläger-Trio: Bart ist noch nicht zuhause, aber ich befürworte es immer, wenn er mal nicht mit Milhouse spielt.

Folge 23/19: Im Zeichen der Kreuzfahrt

11:50 Ein Junge zu Lisa: Ich sehe etwas, was noch schöner ist als den Ganymed, Lisa.

12:35 Geschlechtertausch: Homer mit Rock und Kokosschalen-Bikini und Marge als Matrose.

12:40 Als die Nachricht über einen angeblichen Virus verbreitet wird, reagieren alle mit Panik. Ganz kurz sind zwei Männer im Partnerlook zu sehen, die sich umarmen. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 23/20: Der Spion, der mich anlernte

4:16 Lenny sagt zu Homer, dass Marge gut aussieht: Und ich habe scharfe Augen für Scharfes

10:45 Lenny hat einen imaginären Freund: Einen grünen Elefanten mit einer pinken Fliege.

12:55 Homers imaginärer Freund (Stradivarius Cane – eine James Bond-Parodie) will Homer zu einem ordentlichen Menschen machen, der u.a. Rasierwasser verwendet. Homer: Klingt, als wären sie Ehefrau Nummer 2. Er sagt: Das können sie gerne haben und verwandelt sich in Frau und sagt: Also, bleiben Sie bei Marge.

19:00 Homer macht einem Mann, der ihn mit einer Waffe bedroht, Komplimente über seinen schönene Augen und hält ihn dadurch vom Töten ab. Vorher hatte er seiner Frau Komplimente wegen ihrer Augen gemacht. (Im Buch nicht verwendet)

20:15 Martin Prince hat die raufboldfreie Zeit ohne Nelson genossen. Er bezeichnet es als arkadisches Idylle.

Folge 23/21: Schlaflos mit Nedna

12:26 Flanders ist bei einem LGBT-Treffen, die links-gottbegabte, beidhändige und transhändige Gemeinschaft. Mit einem Transhänder vor der Operation. [LGBT steht in den USA üblicherweise für Lesbian, gay, bi und transsexuell]. (Im Buch nicht verwendet)

Folge 23/22: Lisa wird gaga

- Folge über die Schwulenikone und Gaststar Lady Gaga

01:40 Lady Gaga besucht Springfield. Julio ist einer der Tänzer im Lady Gaga Express

14:35 Lady Gaga gibt Marge einen Kuss. (Buch S. 168)

Hier gibt es diese Szene auf Youtube

16:50 Lady Gaga wird von vier fast nackten gutgebauten Männern getragen. Smithers und Burns sind zwei Mal kurz zu sehen. Beide bewundern den Zug. Beim Konzert fällt Burns um.

____________________________

Schwule und lesbische Szenen ab der 24. Staffel werden hier noch mittelfristig eingetragen

Staffel 24

Folge 24/1-22: Noch nicht gesehen

Staffel 25

Folge 25/10:

04:40 Andeutung des Comicbuchverkäufers mit Schwulsville

12:20 Anspielung auf die Homosexualität von Batman und Robin

19:20 Milhouse als Tier: Ich bin ein Junge und legt trotzdem ein Ei

Folge 25/11-12: Keine Szenen gefunden

Folge 25/13:

1:30; 8:10; 9:10 und 18:20 Diverse Anspielungen auf Walt Whitman: Leaves of Grass. [Das Werk wird im Kontext von Homosexualität diskutiert]

03:40 Die beiden Söhne von Ned Flanders wollen später miteinander Sex haben.

15:40 Witze über einen Homo Erectus im Museum

Folge 25/14: Noch nicht gesehen

Folge 25/15: Noch nicht gesehen

Folge 25/16: Noch nicht gesehen

Folge 25/17: Noch nicht gesehen

Folge 25/18: Noch nicht gesehen

Folge 25/19: Noch nicht gesehen

Folge 25/20: Auf dänische Steine können sie bauen. Keine Szenen gefunden

Folge 25/21: Noch nicht gesehen

Folge 25/22: Noch nicht gesehen

Staffel 26

Ab Folge 26/1 Noch nicht gesehen

 

 

 

Gesamtübersicht über alle schwulen Telefonscherze.

Hier sind alle Telefonscherze aufgelistet, die einen zumindest teilweise schwulen Hintergrund haben. Sie sind auch bei den einzelnen Folgen aufgeführt. Mit Originalfassung, Untertitel und dt. Audio finden sich 20 schwule Kommentare verteilt auf 13 verschiedene Anrufe. Siehe auch Simpsonspedia

01/6: Scherz-Anruf Jacques Strap – soll missverstanden werden als Jockstrap. In der Übersetzung wird daraus: Mr. Reinsch heißt (=rein scheisst) (Audio) bzw. Meing Lied (= Mein Glied) (dt. UT)

02/14: Scherz-Anruf Mo. Wer ist homosexuell? (UT: Homer Sexual; dt. UT: Homer Sexuell)

02/22: Scherz-Anruf Has anybody seenMike Rotch lately? – soll missverstanden werden als My Scrotch (=Mein Geschlechtsteil). In der Übersetzung wird daraus: Mr. Dünnsch heißt (=dünnn scheißt) in Audio und dt. UT

04/8: 17:50 Scherz-Anruf von Bart bei Moe: Ist hier Amanda dermichknutscht? (2mal ohne Reaktion) Wo ist denn bloss Amanda dermichknutscht? Barney zu den anderen Gästen: Vielleicht sind seine Ansprüche zu hoch. (OF: Moe: Amanda Huggenkiss? Hey I’m looking for Amanda Huggenkiss?Why can’t I find Amanda Huggenkiss? Barny: Maybe your standards are too high; dt. UT: Claire Grube). (Amanda Huggenkiss soll sich anhören wie A man to hug and kiss= Ein Man, der mich drückt und küsst; Claire Grube soll sich anhären wie Klärgrube) (4/8).

06/3: Zehn Scherz-Anrufe bei Moe. Hier in der Reichenfolge OF, dt. UT und deutsches Audio. 1. Al Koholiker – Al Koholiker – Al Koholiker. 2. Jock Strap – Maik Lied (=Mein Glied) – Ich trag Strapse. 3. J. P. Freely here? – Ichm Ussmal – Ich piesel gern. 4. Seymor Butts – Kottke Sicht – A ffenarsch. 5. Homer sexuell – homer sexuell – homer sexuell. 6. Mike Rotch – Dünn scheißt – Michca Rschlosch. 7. Amanda Huggenkiss – Claire Grube – Lass me ran das, denn sie will ma. 8. Hugh Jass – Dick Arsch – Riesen Titten. 9. Ivana Tinkle – Rosa Schlüpfer – Ich muss mal. 10. I’m a stupid – blöde heimlicher Trottel – dämlicher Idiot

14/5: Scherz-Anruf Haywood U. Cuddleme – soll missverstanden werden als Hey, would you cuddle me? In der Übersetzung wird ohne Doppeldeutigkeit Würdest Du mich knuddeln?wörtlich übernommen.

18/21: Scherz-Anruf Markes Vonhinten – soll missverstanden werden als Mag es von hinten. In der OF sagt er To make a doodie, was in Kindersprache soviel wie kacken bedeutet (18/21).

20/2: Drei Scherz-Anrufe: 1. Scherz-Anrufe in Hawai: Hat hier jemand mein hartes Rohr (OF: Maya Normousbutt; UT: Meinries Enarsch) gesehen. 2. Scherz-Anruf in Australien: Willma Eier kraulen? (OF: Drew Peewiener; UT: Schla Ffschwanz) entgegnet ein Gast: Also meine kriegst du dafür nicht. (Better put it down, then, mate!; Dann lass mal besser los, Mann). 3. Scherz-Anruf in Schweden nach GPunkt vonderFrau (OF: Olaf Myfriendsaregay; dt. UT: Are schloch).

 

 

Kinofilm

02:24 Smithers gibt Burns Zahnpasta auf seine Zahnbürste. (Buch S. 60)

02:35 Po von Martin Prince, der an einem Laternenmast hochgezogen wird.

05:04 Ned hat seine Hände gefaltet und betet: Unser gütiger Herr befiehlt mir etwas zu Beichten. Homer hat an beiden Händen die Finger gekreuzt: Schwul, Schwul, Schwul, Schwul, Schwul, Schwul. (Buch S. 23, 117)

12:30 Bart nackt mit Poritze

12:43 Ralph Wiggum beim Anblick des nackten Bart: Ab jetzt mag ich Männer (I like men now) (Buch S. 37)

13:00 Für eine Sekunde ist der Penis von Bart zu sehen. (Buch S. 143)

19:34 Bart mit Flanders beim Angeln. (Buch S. 136-137) (siehe DVD-Kommentar)

29:10 Einer ruft Drama-Queen. [Siehe Folge 15/7]

38:40 Jemand will für das Militär harte und weiche Jungs.

38:45 Als in der Demo gegen die Simpsons der Spruch Kill him, Kill him zu hören ist, ist in der Menschenmange auch John Popowich aus Folge 08/15 zu sehen.

39:10 Zwei schwule Polizisten küssen sich – es sind nicht Eddie und Lou. Einer greift dem anderen an den Po und sie ziehen sich in ein leeres Haus zurück. (Buch S. 74, 123)

39:40 Bart: Ich vermisse Flanders - jetzt ist es raus. (Er hatte vorher mit ihm einiges wie angeln unternommen)

 

Eigene Zusammenstellungen von Fans mit Original-Bildmaterial:

Hier eine Szene The simpsons Gay Song auf Youtube.